一件木雕作品 - MOBA(多人在线战术竞技场游戏) - 加纳 (没有保留价)

06
17
小时
29
分钟
25
当前出价
€ 38
没有保留价
Julien Gauthier
专家
由Julien Gauthier精选

凭借近十年在科学、博物馆馆藏和传统铁匠方面的经验,朱利安在历史武器、盔甲和非洲艺术方面积累了独特的专业知识。

估价  € 250 - € 300
18名其他人正在关注此物品
IT
€38
IT
€33
IT
€25

Catawiki买家保障

在您收到物品之前,您的付款将在我们这里受到安全保管。查看详细信息

Trustpilot 4.4分 | 131604条评论

Trustpilot上被评为优秀。

来自加纳的莫巴族木雕,高度50厘米,重量720克,带底座,状况良好。

AI辅助摘要

卖家的描述

来自加纳北部的莫巴木雕,带有风化状态并附带底座,邀请人们不仅将其视为形式与材料品质的对象,也作为承载使用、暴露与转变的多层历史的载体,值得近距离审视。此类雕塑通常与祠所场域和祖先崇敬相关,通常以木材雕刻并置于户外,长期暴露在太阳、风、雨及仪式性的触摸之下。由此形成的表面——被侵蚀、裂纹纵横、变暗——不应被简单理解为退化,而应被视为时间流逝与文化连续性的记录。\n\n莫巴人像雕刻的竖向感在即便是在高度风化的样本中也常被保留。四肢可能缩短为简化的突起,躯干拉长,头部略显隐示,强调“存在感”胜于解剖细节。在这种状态下,雕塑的抽象性更加突出,因为侵蚀软化边缘、模糊了细部雕刻痕迹。留下的是一个轮廓,保持着其象征效能,暗示在原有语境中的可读性并不取决于精确的形象再现,而在于在空间中持续激活的形式。\n\n表面纹理在当下的外观中起着关键作用。风化会产生一层包浆,颜色从淡灰色到深棕甚至近黑,取决于木材种类、环境暴露情况以及涂洒供品或祭祀材料的应用。裂缝和开裂往往沿木纹方向延展,见证了湿胀与干燥的循环。在某些情况下,苔藓或地衣等生物生长可能附着在表面,使雕塑进一步嵌入其生态环境之中。这些附着物使将艺术品与环境分离的尝试变得复杂,凸显它作为活生生的景观一部分存在,而非孤立的审美对象。\n\n因此,应在一个抵制唯物保护主义的框架内解读所谓的“风化”状态。在北方加纳的雕塑实践中,暴露是功能的组成部分。雕塑并非从环境中撤出,而是通过其耐久性积极参与仪式生活。材料的逐渐损耗并不削弱其效力;相反,可能会增强人们对其效能的感知,标记随时间累积的灵性参与。\n\n从史志学的角度看,将此类对象转化为目录条目意味着含义与接受的转变。被移出原始场所并放入收藏或展览中,雕塑被重新语境化为一件可以进行形式分析与保护的艺术品。然而,风化的可见痕迹抵制了对博物馆范式的完全同化,它们标示出一种先前的存在方式,虽然无法被完全回收,但在对象的物质状态中仍然清晰可辨。\n\n因此,在描述一个风化的莫巴雕塑时,关键在于关注形式、表面与语境之间的相互作用。当前的状态并非偶然,而是其意义的构成部分。风化既是物理过程,也是文化指示,介于雕塑的起源与其在目录或收藏中的现状之间起到媒介作用。任何旨在公正呈现这件作品的描述都应承认退化不仅仅是损失,而是一种持续改变其意义的转化。\n\n参考文献\n\nCole, Herbert M. Icons: Ideals and Power in the Art of Africa. Washington, D.C.: Smithsonian Institution Press, 1989.\nEzra, Kate. Art of the Dogon: Selections from the Lester Wunderman Collection. New York: Metropolitan Museum of Art, 1988.\nVogel, Susan Mullin. Africa Explores: 20th Century African Art. New York: Center for African Art, 1991.\nBlier, Suzanne Preston. African Vodun: Art, Psychology, and Power. Chicago: University of Chicago Press, 1995.\nCAB45016

卖家故事

使用Google翻译翻译

来自加纳北部的莫巴木雕,带有风化状态并附带底座,邀请人们不仅将其视为形式与材料品质的对象,也作为承载使用、暴露与转变的多层历史的载体,值得近距离审视。此类雕塑通常与祠所场域和祖先崇敬相关,通常以木材雕刻并置于户外,长期暴露在太阳、风、雨及仪式性的触摸之下。由此形成的表面——被侵蚀、裂纹纵横、变暗——不应被简单理解为退化,而应被视为时间流逝与文化连续性的记录。\n\n莫巴人像雕刻的竖向感在即便是在高度风化的样本中也常被保留。四肢可能缩短为简化的突起,躯干拉长,头部略显隐示,强调“存在感”胜于解剖细节。在这种状态下,雕塑的抽象性更加突出,因为侵蚀软化边缘、模糊了细部雕刻痕迹。留下的是一个轮廓,保持着其象征效能,暗示在原有语境中的可读性并不取决于精确的形象再现,而在于在空间中持续激活的形式。\n\n表面纹理在当下的外观中起着关键作用。风化会产生一层包浆,颜色从淡灰色到深棕甚至近黑,取决于木材种类、环境暴露情况以及涂洒供品或祭祀材料的应用。裂缝和开裂往往沿木纹方向延展,见证了湿胀与干燥的循环。在某些情况下,苔藓或地衣等生物生长可能附着在表面,使雕塑进一步嵌入其生态环境之中。这些附着物使将艺术品与环境分离的尝试变得复杂,凸显它作为活生生的景观一部分存在,而非孤立的审美对象。\n\n因此,应在一个抵制唯物保护主义的框架内解读所谓的“风化”状态。在北方加纳的雕塑实践中,暴露是功能的组成部分。雕塑并非从环境中撤出,而是通过其耐久性积极参与仪式生活。材料的逐渐损耗并不削弱其效力;相反,可能会增强人们对其效能的感知,标记随时间累积的灵性参与。\n\n从史志学的角度看,将此类对象转化为目录条目意味着含义与接受的转变。被移出原始场所并放入收藏或展览中,雕塑被重新语境化为一件可以进行形式分析与保护的艺术品。然而,风化的可见痕迹抵制了对博物馆范式的完全同化,它们标示出一种先前的存在方式,虽然无法被完全回收,但在对象的物质状态中仍然清晰可辨。\n\n因此,在描述一个风化的莫巴雕塑时,关键在于关注形式、表面与语境之间的相互作用。当前的状态并非偶然,而是其意义的构成部分。风化既是物理过程,也是文化指示,介于雕塑的起源与其在目录或收藏中的现状之间起到媒介作用。任何旨在公正呈现这件作品的描述都应承认退化不仅仅是损失,而是一种持续改变其意义的转化。\n\n参考文献\n\nCole, Herbert M. Icons: Ideals and Power in the Art of Africa. Washington, D.C.: Smithsonian Institution Press, 1989.\nEzra, Kate. Art of the Dogon: Selections from the Lester Wunderman Collection. New York: Metropolitan Museum of Art, 1988.\nVogel, Susan Mullin. Africa Explores: 20th Century African Art. New York: Center for African Art, 1991.\nBlier, Suzanne Preston. African Vodun: Art, Psychology, and Power. Chicago: University of Chicago Press, 1995.\nCAB45016

卖家故事

使用Google翻译翻译

详细资料

Ethnic group/ culture
Moba
原产国
加纳
材质
Sold with stand
是的
状态
情况尚佳
艺术品标题
A wooden sculpture
高度
50 cm
重量
720 g
德国经验证
6132
已售出的几件物品
99,69%
protop

Rechtliche Informationen des Verkäufers

Unternehmen:
Jaenicke Njoya GmbH
Repräsentant:
Wolfgang Jaenicke
Adresse:
Jaenicke Njoya GmbH
Klausenerplatz 7
14059 Berlin
GERMANY
Telefonnummer:
+493033951033
Email:
w.jaenicke@jaenicke-njoya.com
USt-IdNr.:
DE241193499

AGB

AGB des Verkäufers. Mit einem Gebot auf dieses Los akzeptieren Sie ebenfalls die AGB des Verkäufers.

Widerrufsbelehrung

  • Frist: 14 Tage sowie gemäß den hier angegebenen Bedingungen
  • Rücksendkosten: Käufer trägt die unmittelbaren Kosten der Rücksendung der Ware
  • Vollständige Widerrufsbelehrung

类似物品

类别为您准备的

非洲及部落艺术