一件青铜雕塑 - 匾 - Benin - 尼日利亚 (没有保留价)

07
20
小时
15
分钟
16
当前出价
€ 50
没有保留价
Julien Gauthier
专家
由Julien Gauthier精选

在历史武器、盔甲和非洲艺术方面拥有十年的经验。

估价  € 1,800 - € 2,200
38名其他人正在关注此物品
NL
€50
ES
€45
NL
€38

Catawiki买家保障

在您收到物品之前,您的付款将在我们这里受到安全保管。查看详细信息

Trustpilot 4.4分 | 134364条评论

Trustpilot上被评为优秀。

来自尼日利亚的青铜牌,题名《A bronze sculpture》,与本音文化相关,重5.1千克,高50厘米,深30厘米,状况一般。

AI辅助摘要

卖家的描述

This fragmentary Benin Bronze plate depicting a crocodile gripping a mudfish condenses a dense field of courtly symbolism into a compact, forceful image. Within the visual language of the Benin Kingdom, the crocodile is often read as an emblem of authority, liminality, and mastery over aquatic domains, while the mudfish, capable of surviving both in water and on land, has long been associated with adaptability and the king’s semi-divine capacity to traverse realms. The pairing thus articulates domination, but also interdependence, echoing the Oba’s control over natural and spiritual orders. Please note that without any laboratory tests, the attribution and datation is provided for reference only, based on our expertise in the field. Therefore, the piece stays subject to authentication.

Comparison with related motifs documented in Digital Benin reveals both continuity and variation. More complete palace plaques tend to embed such creatures within elaborate courtly scenes, where hierarchical scale, regalia, and attendant figures reinforce royal centrality. In contrast, fragmentary finds or pieces recovered outside controlled palace contexts often isolate animal motifs, suggesting either compositional cropping, later breakage, or production for different spatial or ritual functions. Stylistically, palace-associated works frequently display higher relief, finer chasing, and more standardized iconography, consistent with guild regulation under royal patronage. Excavated or dispersed examples may show greater variability in casting thickness, surface finish, and motif interpretation, raising questions about workshop practice, chronology, and the circulation of imagery beyond the palace.

The crocodile-and-mudfish motif thus serves as a diagnostic lens through which issues of authorship, context, and meaning can be re-examined, complicating any rigid distinction between “court art” and “provincial” production while underscoring the fluidity of Benin’s visual system.

Selected literature
Paula Girshick Ben-Amos, The Art of Benin
Barbara Plankensteiner (ed.), Benin: Kings and Rituals
Dan Hicks, The Brutish Museums
Digital Benin Project Database
Kathy Curnow, “Benin Court Style and Iconography”

卖家故事

沃尔菲格·简尼克的对非洲艺术的 involvement 不是从田野或市场开始,而是在一个更安静、更内在的空间——在他父亲留下的纸张、书籍与物件之间。关于德国前殖民地的档案并不是为讲述单一故事而整理;它暗示着多种可能。它邀请审视而非崇敬,并早早教会简尼克:物件永不沉默。它们内含时间——以同一形态承载着断裂与延续——并请求被像文本那样仔细解读。 二十多年多来,简尼克以收藏家、经销商与中介的身份工作,尽管这些称谓都算不上完全贴合他的实践形态。曾经被粗略地归在所谓“部族艺术”的范畴中的事物,从未在他看来是封存的或历史性的类别。它反而是一套活生生的传统,与当下不断协商。其学术培养——民族学、艺术史与比较法——提供了一个语法。语言本身,另在他处学得。在马里、喀麦隆、科特迪瓦、布基纳法索、多哥和加纳,通过反复邂逅逐渐形成的知识,渐渐坚固为关系,并通过逐年累积的信任建立起来。 马里成了这段经历的引力中心。2002年至2012年间,简尼克在巴马科与塞古生活并工作,经营Tribalartforum画廊,俯瞰尼日尔河。这个空间抗拒简单的年代编排。雕塑和陶器与摄影共处一室,马里克·西德贝的作品——展示60年代末70年代马里青年自信而热情的影像,与更早的仪式形式并列悬挂。效果并非让人怀旧,而是澄清:过去与现在并不互相抵消,而是相互 sharpened(请译为“互相锐化”或“彼此清晰化”)彼此。 2012年的战争突然结束了这一章节,正如战争常常所做的那样。但它并未消解这项工作。与阿吉布·卡马特一起,简尼克在洛美再度汇聚,接近许多物件的起源地以及它们继续旅行的路线。自2018年以来,柏林成为这张地图上的又一个点。沃尔夫冈·简尼克画廊现对着查理滕堡宫开设,拥有一支由专家组成的小团队作支持。其关注点,特别放在西非青铜器和赤陶器——这些材料由土地与火塑造,也由难以轻易翻译的记忆形式塑造。 区分简尼克实践的,不仅是地理范围,更是其中的内在张力。田野工作与源流研究并行;商业被视为不可分割的责任的一部分。与博物馆与学术机构合作,流通不再被框定为对世界的掠取,而是一种仍在未完成的伦理过程。目标不是把物件从世界中移除并封存,而是让它们在世界中保持可读性——让它们继续发声,即便发声的条件已在改变。
使用Google翻译翻译

This fragmentary Benin Bronze plate depicting a crocodile gripping a mudfish condenses a dense field of courtly symbolism into a compact, forceful image. Within the visual language of the Benin Kingdom, the crocodile is often read as an emblem of authority, liminality, and mastery over aquatic domains, while the mudfish, capable of surviving both in water and on land, has long been associated with adaptability and the king’s semi-divine capacity to traverse realms. The pairing thus articulates domination, but also interdependence, echoing the Oba’s control over natural and spiritual orders. Please note that without any laboratory tests, the attribution and datation is provided for reference only, based on our expertise in the field. Therefore, the piece stays subject to authentication.

Comparison with related motifs documented in Digital Benin reveals both continuity and variation. More complete palace plaques tend to embed such creatures within elaborate courtly scenes, where hierarchical scale, regalia, and attendant figures reinforce royal centrality. In contrast, fragmentary finds or pieces recovered outside controlled palace contexts often isolate animal motifs, suggesting either compositional cropping, later breakage, or production for different spatial or ritual functions. Stylistically, palace-associated works frequently display higher relief, finer chasing, and more standardized iconography, consistent with guild regulation under royal patronage. Excavated or dispersed examples may show greater variability in casting thickness, surface finish, and motif interpretation, raising questions about workshop practice, chronology, and the circulation of imagery beyond the palace.

The crocodile-and-mudfish motif thus serves as a diagnostic lens through which issues of authorship, context, and meaning can be re-examined, complicating any rigid distinction between “court art” and “provincial” production while underscoring the fluidity of Benin’s visual system.

Selected literature
Paula Girshick Ben-Amos, The Art of Benin
Barbara Plankensteiner (ed.), Benin: Kings and Rituals
Dan Hicks, The Brutish Museums
Digital Benin Project Database
Kathy Curnow, “Benin Court Style and Iconography”

卖家故事

沃尔菲格·简尼克的对非洲艺术的 involvement 不是从田野或市场开始,而是在一个更安静、更内在的空间——在他父亲留下的纸张、书籍与物件之间。关于德国前殖民地的档案并不是为讲述单一故事而整理;它暗示着多种可能。它邀请审视而非崇敬,并早早教会简尼克:物件永不沉默。它们内含时间——以同一形态承载着断裂与延续——并请求被像文本那样仔细解读。 二十多年多来,简尼克以收藏家、经销商与中介的身份工作,尽管这些称谓都算不上完全贴合他的实践形态。曾经被粗略地归在所谓“部族艺术”的范畴中的事物,从未在他看来是封存的或历史性的类别。它反而是一套活生生的传统,与当下不断协商。其学术培养——民族学、艺术史与比较法——提供了一个语法。语言本身,另在他处学得。在马里、喀麦隆、科特迪瓦、布基纳法索、多哥和加纳,通过反复邂逅逐渐形成的知识,渐渐坚固为关系,并通过逐年累积的信任建立起来。 马里成了这段经历的引力中心。2002年至2012年间,简尼克在巴马科与塞古生活并工作,经营Tribalartforum画廊,俯瞰尼日尔河。这个空间抗拒简单的年代编排。雕塑和陶器与摄影共处一室,马里克·西德贝的作品——展示60年代末70年代马里青年自信而热情的影像,与更早的仪式形式并列悬挂。效果并非让人怀旧,而是澄清:过去与现在并不互相抵消,而是相互 sharpened(请译为“互相锐化”或“彼此清晰化”)彼此。 2012年的战争突然结束了这一章节,正如战争常常所做的那样。但它并未消解这项工作。与阿吉布·卡马特一起,简尼克在洛美再度汇聚,接近许多物件的起源地以及它们继续旅行的路线。自2018年以来,柏林成为这张地图上的又一个点。沃尔夫冈·简尼克画廊现对着查理滕堡宫开设,拥有一支由专家组成的小团队作支持。其关注点,特别放在西非青铜器和赤陶器——这些材料由土地与火塑造,也由难以轻易翻译的记忆形式塑造。 区分简尼克实践的,不仅是地理范围,更是其中的内在张力。田野工作与源流研究并行;商业被视为不可分割的责任的一部分。与博物馆与学术机构合作,流通不再被框定为对世界的掠取,而是一种仍在未完成的伦理过程。目标不是把物件从世界中移除并封存,而是让它们在世界中保持可读性——让它们继续发声,即便发声的条件已在改变。
使用Google翻译翻译

详细资料

Indigenous object name
Plaque
Ethnic group/ culture
Benin
原产国
尼日利亚
材质
黄铜色
Sold with stand
不是
状态
情况尚佳
艺术品标题
A bronze sculpture
高度
50 cm
深度
30 cm
重量
5,1 kg
德国经验证
6294
已售出的几件物品
99,69%
protop

Rechtliche Informationen des Verkäufers

Unternehmen:
Jaenicke Njoya GmbH
Repräsentant:
Wolfgang Jaenicke
Adresse:
Jaenicke Njoya GmbH
Klausenerplatz 7
14059 Berlin
GERMANY
Telefonnummer:
+493033951033
Email:
w.jaenicke@jaenicke-njoya.com
USt-IdNr.:
DE241193499

AGB

AGB des Verkäufers. Mit einem Gebot auf dieses Los akzeptieren Sie ebenfalls die AGB des Verkäufers.

Widerrufsbelehrung

  • Frist: 14 Tage sowie gemäß den hier angegebenen Bedingungen
  • Rücksendkosten: Käufer trägt die unmittelbaren Kosten der Rücksendung der Ware
  • Vollständige Widerrufsbelehrung

类似物品

类别为您准备的

非洲及部落艺术