花瓶 - 瓷 - 中国 - 共和国时期

08
21
小时
53
分钟
13
开始出价
€ 1
未及保留价
Sarah Le Helley
专家
由Sarah Le Helley精选

学习亚洲艺术与艺术市场管理;在台北进行艺术研究;有拍卖行工作经验。

估价  € 300 - € 380
没有出价记录

Catawiki买家保障

在您收到物品之前,您的付款将在我们这里受到安全保管。查看详细信息

Trustpilot 4.4分 | 136487条评论

Trustpilot上被评为优秀。

中国瓷瓶, Republiek时期(1912–1949),19 cm 高,10.2 cm 宽,灰绘景观与书法,背面有诗句,款十锦堂制,状态良好,轻微磨损。

AI辅助摘要

卖家的描述

带有山水纹饰和书法的中国瓷瓶—民国时期(1912–1949)

Elegant Chinees porseleinen flesvaasje uit de Republiek-periode, uitgevoerd in een klassieke peervorm met lange, slanke hals. Het vaasje is verfijnd gedecoreerd in een subtiele grisaille-techniek (ink black) met een doorlopende voorstelling van een geleerde die wandelt door een bergachtig rivierlandschap. Op de achtergrond zijn een paviljoen, bomen en rotsformaties weergegeven, uitgevoerd met uiterst fijne penseelvoering die kenmerkend is voor de beste studiokeramiek uit de eerste helft van de twintigste eeuw.

De achterzijde is voorzien van een zorgvuldig geschreven kalligrafisch gedicht, vergezeld van twee rode kunstenaarszegels. De combinatie van landschap, poëzie en kalligrafie verwijst naar de traditionele Chinese literati-cultuur, waarin schilderkunst, poëzie en filosofie als één kunstvorm werden beschouwd.

Het ingetogen zwart-op-witte decor geeft het vaasje een tijdloze elegantie en laat de verfijning van de penseelvoering volledig tot zijn recht komen.

Hoogte: 19 cm

Vertaling van de kalligrafie

Het gedicht is een variatie op een klassiek Tang-gedicht dat verwijst naar afscheid en reizen. Een vrije Nederlandse vertaling luidt:

"Vanuit het westen neem ik afscheid van mijn oude vriend.
In de derde maand, wanneer de bloemen in nevel gehuld zijn, vertrekt hij naar Yangzhou.
Zijn eenzame zeil verdwijnt langzaam aan de horizon.
Slechts de machtige rivier stroomt eindeloos naar de hemel."

Dit is een verwijzing naar het beroemde gedicht "Afscheid van Meng Haoran op weg naar Guangling" van de Tang-dichter Li Bai (701–762). Het gedicht symboliseert vriendschap, afscheid en de eindeloze reis van het leven.

Merk

Het ingegrifte merk:

十錦堂製 (Shí Jǐn Táng Zhì)

Vertaling:
"Gemaakt voor (of door) de Shijintang (Tien Brokaten Zaal)."

Dit betreft geen keizerlijk regeringsmerk, maar een atelier- of studiomerk, zoals veel voorkomt op kwaliteitsstukken uit de Republiek-periode (ca. 1912–1949). Zulke merken verwijzen doorgaans naar een kunstenaarsatelier, studio of handelshuis en zijn typerend voor literati-porselein uit deze periode.

Staat: goed, enkel minimale krasjes/slijtage, verder helemaal gaaf.

Gratis verzending:
Internationale verzending met Track & Trace.
Wordt zeer veilig verpakt, maakt u zich alstublieft geen zorgen!

带有山水纹饰和书法的中国瓷瓶—民国时期(1912–1949)

Elegant Chinees porseleinen flesvaasje uit de Republiek-periode, uitgevoerd in een klassieke peervorm met lange, slanke hals. Het vaasje is verfijnd gedecoreerd in een subtiele grisaille-techniek (ink black) met een doorlopende voorstelling van een geleerde die wandelt door een bergachtig rivierlandschap. Op de achtergrond zijn een paviljoen, bomen en rotsformaties weergegeven, uitgevoerd met uiterst fijne penseelvoering die kenmerkend is voor de beste studiokeramiek uit de eerste helft van de twintigste eeuw.

De achterzijde is voorzien van een zorgvuldig geschreven kalligrafisch gedicht, vergezeld van twee rode kunstenaarszegels. De combinatie van landschap, poëzie en kalligrafie verwijst naar de traditionele Chinese literati-cultuur, waarin schilderkunst, poëzie en filosofie als één kunstvorm werden beschouwd.

Het ingetogen zwart-op-witte decor geeft het vaasje een tijdloze elegantie en laat de verfijning van de penseelvoering volledig tot zijn recht komen.

Hoogte: 19 cm

Vertaling van de kalligrafie

Het gedicht is een variatie op een klassiek Tang-gedicht dat verwijst naar afscheid en reizen. Een vrije Nederlandse vertaling luidt:

"Vanuit het westen neem ik afscheid van mijn oude vriend.
In de derde maand, wanneer de bloemen in nevel gehuld zijn, vertrekt hij naar Yangzhou.
Zijn eenzame zeil verdwijnt langzaam aan de horizon.
Slechts de machtige rivier stroomt eindeloos naar de hemel."

Dit is een verwijzing naar het beroemde gedicht "Afscheid van Meng Haoran op weg naar Guangling" van de Tang-dichter Li Bai (701–762). Het gedicht symboliseert vriendschap, afscheid en de eindeloze reis van het leven.

Merk

Het ingegrifte merk:

十錦堂製 (Shí Jǐn Táng Zhì)

Vertaling:
"Gemaakt voor (of door) de Shijintang (Tien Brokaten Zaal)."

Dit betreft geen keizerlijk regeringsmerk, maar een atelier- of studiomerk, zoals veel voorkomt op kwaliteitsstukken uit de Republiek-periode (ca. 1912–1949). Zulke merken verwijzen doorgaans naar een kunstenaarsatelier, studio of handelshuis en zijn typerend voor literati-porselein uit deze periode.

Staat: goed, enkel minimale krasjes/slijtage, verder helemaal gaaf.

Gratis verzending:
Internationale verzending met Track & Trace.
Wordt zeer veilig verpakt, maakt u zich alstublieft geen zorgen!

详细资料

时代
1900-2000
标题附加信息
Republic period
物品件数
1
国家
中国
设计师/艺术家/制作者
Fijn encre de Chine decor - gemerkt: Shí Jǐn Táng Zhì
材质
状态
状态良好 - 使用过,稍有老化的迹象及缺陷
高度
19 cm
宽度
10,2 cm
深度
10,2 cm
装饰
Chinese ink
推算时期
1920-1930
荷兰经验证
2879
已售出的几件物品
100%
protop

类似物品

类别为您准备的

中国艺术