编号 99640747
![珐琅广告牌 [白大荧光染料] 复古日本 - 广告标牌 - 搪瓷](https://assets.catawiki.nl/assets/2025/11/28/5/8/2/58216fcc-62d7-4269-9bf7-1c423dc0a599.jpg)
珐琅广告牌 [白大荧光染料] 复古日本 - 广告标牌 - 搪瓷
编号 99640747
![珐琅广告牌 [白大荧光染料] 复古日本 - 广告标牌 - 搪瓷](https://assets.catawiki.nl/assets/2025/11/28/5/8/2/58216fcc-62d7-4269-9bf7-1c423dc0a599.jpg)
珐琅广告牌 [白大荧光染料] 复古日本 - 广告标牌 - 搪瓷
Showa-era Enamel Sign: "Shirodai Fluorescent Dye"
This eye-catching enamel sign from the Showa period features a vibrant lemon yellow.
The large "shirodai" (white dye) refers to a fluorescent dye used to make clothing appear brighter and whiter.
In the days when washing machines were just beginning to become commonplace in homes, keeping clothes white was a symbol of cleanliness.
In this era, "shirodai" was proudly advertised on the doorsteps of general stores, dye shops, and kimono shops across the country as a housewife's best friend.
The large katakana characters and deep navy blue lettering in the center make the sign easy to recognize from a distance.
In addition, the technical term "fluorescent dye" emphasized the cutting-edge chemical capabilities of the time.
"Miya Kozome" (Miya Kozome) written at the bottom of the sign is the manufacturer or brand name, a key element that evokes the deep Japanese dye culture.
The enamel's unique luster and thickness ensure that the color remains vibrant even after decades.
The small scratches and rust marks on the edges are a testament to the piece's long history as a storefront display.
Displayed as an interior décor piece, it will enhance any space with a Showa-era lifestyle and industrial design art.
For collectors, it is a valuable piece, a rare document symbolizing the development of laundry culture and the chemical industry.
[Size]
44.5x10cm
[Condition]
Good vintage condition.
Although it shows signs of use, the letters and designs remain clearly visible.
Please check the photos.
Any taxes related to international shipping must be borne by the purchaser.
※Recently, there have been an increasing number of cases where items are returned to Japan due to non-payment of taxes such as customs duties and consumption tax upon receipt.
Paying taxes is the buyer's responsibility, so please be sure to pay them.
Occasionally, customs or the delivery company in your country may contact you for customs clearance via phone or email. Kindly ensure you are available to respond. Failure to do so may result in the parcel being returned to me, incurring additional shipping fees for reshipment.
Your cooperation is greatly appreciated.
I will pack the item securely, but there may be cases where the item is repackaged at customs or damaged upon arrival due to a mistake by the shipping company.
If this happens, please contact me immediately.
Please promptly send me a photo of the item when it arrives and a photo of the damage to the item.
We will provide refunds depending on the situation.
类似物品
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

