古董 資本 - 18世纪/19世纪

03
14
小時
10
分鐘
28
目前出價
€ 30
未及拍賣品底價
Dési van Rhee
專家
由Dési van Rhee精選

擁有超過20年古董經驗,主修藝術史。

估價  € 400 - € 500
另有16人對此物品感興趣
IT競投者 8120
€30

Catawiki買家保障

在您收到物品前,我們會妥善保管您的付款。查看詳情

Trustpilot評分 4.4 | 131293 則評論

Trustpilot獲得極佳評等。

一對石灰石科林斯柱頂,古風樣式,約1800–1830年製,高16公分,寬17.5公分,狀況良好,一件柱底部有古舊缺口。

AI輔助摘要

賣家描述

Fragment architectural – Paire de chapiteaux corinthiens sculpté – chapiteau en pierre
建筑碎片 – 一对雕刻的科林斯式柱头 – 石质柱顶
Début du XIXᵉ siècle – Circa 1800–1830
19世纪初 – 大约1800–1830

France – Région centre-est ou sud
法国 – 中东部或南部地区

Paire de petits chapiteaux sculptés en pierre calcaire, de style corinthien archaïsant. Le décor, sobre et structuré, mêle feuilles d’acanthe en relief, volutes spiralées latérales et, sur l’un des deux exemplaires, une fleur à cinq pétales en position frontale. Bien qu’ils aient été conçus comme une paire, des variations dans le traitement des motifs et des volumes témoignent d’un travail artisanal, sans standardisation mécanique.
一对小型石灰石材质、古风科林斯式柱头。装饰简洁且有条理,镶嵌的浮雕常春藤叶、两侧螺旋卷曲,以及其中一件上正面带有五瓣花的细节。尽管成对设计,但在纹样与体量处理上存在差异,表明为手工匠作,未采用机械标准化。

Leur format réduit, associé à un percement axial à la base, suggère un usage architectural secondaire : éléments d’autel, supports de statuaire ou fragments décoratifs d’un décor intérieur d’inspiration religieuse ou historiciste. Leur sculpture s’inscrit dans le goût néo-gothique ou néo-classique rural, encore très actif dans les premières décennies du XIXᵉ siècle.
它们的紧凑尺寸,结合底座的轴向穿孔,暗示其为次级建筑用途:祭坛元素、雕像支撑或灵感源自宗教或历史主义的室内装饰碎片。其雕刻风格属于新哥特/农村新古典主义,19世纪前几十年仍然活跃。

Les chapiteaux présentent une patine ancienne homogène, accompagnée de concrétions calcaires, de mousses fossilisées et de traces végétales, résultant d’une exposition prolongée en extérieur. Cette usure naturelle, non artificielle, renforce l’authenticité des surfaces et témoigne d’une longue période d’enfouissement ou d’abandon à l’air libre.
柱头具有均匀的老旧包浆,伴随石化结核、化石苔藓及植物痕迹,这是长期露天暴露的结果。这种自然磨损,而非人为改造,增强表面的真实感,见证了长期埋藏或放置在露天环境中的历史。

À noter : un éclat ancien affecte le pied d’un seul des deux chapiteaux, visible sur l’arête inférieure. Cet accident n’altère ni la stabilité ni la lisibilité de l’objet.
注:其中一个柱头的底部脚部有一处古老缺口,见下缘。此损伤不影响物品的稳定性或清晰度。

État
状态

Très bon état général. Pierre ancienne, patinée. Concrétions minérales et traces de mousses anciennes dues à une exposition extérieure prolongée.
总体状况极好。石质古旧、包浆。矿物结核与久经露天暴露所致的苔藓痕迹。
Un éclat au pied d’un seul chapiteau (visible sur les photos). Non restaurés.
其中一个柱头底部有一处缺口(见照片)。未修复。

Conclusion historique et stylistique
历史与风格结论

Fragments typiques d’une production régionale du début du XIXᵉ siècle, ces deux chapiteaux incarnent une esthétique de transition entre l’héritage antique et les réinterprétations historicistes du XIXᵉ. La qualité de la patine, l’irrégularité des détails et les traces de remploi en font des objets à forte charge matérielle, aussi bien témoins d’un passé architectural que pièces de décoration singulières pour collectionneurs avertis.
两件柱头是19世纪初地区性生产的典型碎片,体现了从古代遗产向19世纪历史主义再诠释的过渡美学。包浆质量、细部的不规则性以及再利用的痕迹,使其成为具有强烈物质性的重要物件,既是历史建筑的见证,也是为有眼界的收藏家所珍视的独特装饰件。

Dimensions
尺寸

– Hauteur : 16 cm
– 高度:16 cm

– Largeur tête de chapiteau : 17,5 x 17,5 cm
– 柱头顶宽:17.5 × 17.5 cm

– Poids estimé (par pièce) : 6 à 8 kilos
– 估计重量(每件):6至8公斤

Livraison
运输

France et international. Envoi via transporteur professionnel (DHL), avec emballage sécurisé, suivi et assurance.
法国及国际运输。通过专业运输商(DHL)发运,提供安全包装、追踪与保险。

賣家的故事

工作室 ML+ 古董商,對法國藝術和遺產充滿熱情 神聖的藝術,宗教生活的物品和裝飾品,虔誠的物品。 16 至 18 世紀的物品。 不時來自高級時代。 亞洲藝術、瓷器、Okimono 和 Netsuke。 我不關任何門,你也可以找到拿破崙三世風格的裝飾等珍品!
由Google翻譯翻譯

Fragment architectural – Paire de chapiteaux corinthiens sculpté – chapiteau en pierre
建筑碎片 – 一对雕刻的科林斯式柱头 – 石质柱顶
Début du XIXᵉ siècle – Circa 1800–1830
19世纪初 – 大约1800–1830

France – Région centre-est ou sud
法国 – 中东部或南部地区

Paire de petits chapiteaux sculptés en pierre calcaire, de style corinthien archaïsant. Le décor, sobre et structuré, mêle feuilles d’acanthe en relief, volutes spiralées latérales et, sur l’un des deux exemplaires, une fleur à cinq pétales en position frontale. Bien qu’ils aient été conçus comme une paire, des variations dans le traitement des motifs et des volumes témoignent d’un travail artisanal, sans standardisation mécanique.
一对小型石灰石材质、古风科林斯式柱头。装饰简洁且有条理,镶嵌的浮雕常春藤叶、两侧螺旋卷曲,以及其中一件上正面带有五瓣花的细节。尽管成对设计,但在纹样与体量处理上存在差异,表明为手工匠作,未采用机械标准化。

Leur format réduit, associé à un percement axial à la base, suggère un usage architectural secondaire : éléments d’autel, supports de statuaire ou fragments décoratifs d’un décor intérieur d’inspiration religieuse ou historiciste. Leur sculpture s’inscrit dans le goût néo-gothique ou néo-classique rural, encore très actif dans les premières décennies du XIXᵉ siècle.
它们的紧凑尺寸,结合底座的轴向穿孔,暗示其为次级建筑用途:祭坛元素、雕像支撑或灵感源自宗教或历史主义的室内装饰碎片。其雕刻风格属于新哥特/农村新古典主义,19世纪前几十年仍然活跃。

Les chapiteaux présentent une patine ancienne homogène, accompagnée de concrétions calcaires, de mousses fossilisées et de traces végétales, résultant d’une exposition prolongée en extérieur. Cette usure naturelle, non artificielle, renforce l’authenticité des surfaces et témoigne d’une longue période d’enfouissement ou d’abandon à l’air libre.
柱头具有均匀的老旧包浆,伴随石化结核、化石苔藓及植物痕迹,这是长期露天暴露的结果。这种自然磨损,而非人为改造,增强表面的真实感,见证了长期埋藏或放置在露天环境中的历史。

À noter : un éclat ancien affecte le pied d’un seul des deux chapiteaux, visible sur l’arête inférieure. Cet accident n’altère ni la stabilité ni la lisibilité de l’objet.
注:其中一个柱头的底部脚部有一处古老缺口,见下缘。此损伤不影响物品的稳定性或清晰度。

État
状态

Très bon état général. Pierre ancienne, patinée. Concrétions minérales et traces de mousses anciennes dues à une exposition extérieure prolongée.
总体状况极好。石质古旧、包浆。矿物结核与久经露天暴露所致的苔藓痕迹。
Un éclat au pied d’un seul chapiteau (visible sur les photos). Non restaurés.
其中一个柱头底部有一处缺口(见照片)。未修复。

Conclusion historique et stylistique
历史与风格结论

Fragments typiques d’une production régionale du début du XIXᵉ siècle, ces deux chapiteaux incarnent une esthétique de transition entre l’héritage antique et les réinterprétations historicistes du XIXᵉ. La qualité de la patine, l’irrégularité des détails et les traces de remploi en font des objets à forte charge matérielle, aussi bien témoins d’un passé architectural que pièces de décoration singulières pour collectionneurs avertis.
两件柱头是19世纪初地区性生产的典型碎片,体现了从古代遗产向19世纪历史主义再诠释的过渡美学。包浆质量、细部的不规则性以及再利用的痕迹,使其成为具有强烈物质性的重要物件,既是历史建筑的见证,也是为有眼界的收藏家所珍视的独特装饰件。

Dimensions
尺寸

– Hauteur : 16 cm
– 高度:16 cm

– Largeur tête de chapiteau : 17,5 x 17,5 cm
– 柱头顶宽:17.5 × 17.5 cm

– Poids estimé (par pièce) : 6 à 8 kilos
– 估计重量(每件):6至8公斤

Livraison
运输

France et international. Envoi via transporteur professionnel (DHL), avec emballage sécurisé, suivi et assurance.
法国及国际运输。通过专业运输商(DHL)发运,提供安全包装、追踪与保险。

賣家的故事

工作室 ML+ 古董商,對法國藝術和遺產充滿熱情 神聖的藝術,宗教生活的物品和裝飾品,虔誠的物品。 16 至 18 世紀的物品。 不時來自高級時代。 亞洲藝術、瓷器、Okimono 和 Netsuke。 我不關任何門,你也可以找到拿破崙三世風格的裝飾等珍品!
由Google翻譯翻譯

詳細資料

時代
1400-1900
重量
0 g
石材類型
石灰
Over 200 years old
材質
原產國
法國
Style
古董
狀態
一般 - 大量使用痕跡或遺失部分零件
Height
16 cm
Width
0 cm
Depth
0 cm
大概年份
18th/19th century
法國已驗證
262
已售物品
pro

類似物品

中的精彩好物

古董與古典家具