Divers - Acte notarié manuscrit en français ancien. - 1604





| € 2 | ||
|---|---|---|
| € 1 |
Catawikis køberbeskyttelse
Din betaling er sikker hos os, indtil du modtager din genstand.Se flere oplysninger
Trustpilot 4.4 | %{antal} anmeldelser
Bedømt som Fremragende på Trustpilot.
Notarialt håndskrift i gammel fransk, dateret 1604, skrevet på flere ark af vergé-papir, på fransk, 4 sider, god stand, 29 × 20 cm, én genstand.
Beskrivelse fra sælger
Frankrig – Notarielt dokument i håndskrift på gammel fransk.
Ejendomstransaktion, civilretlige forpligtelser og garantibestemmelser. 24cm x 20cm.
År 1604 – Begyndelsen af det 17. århundrede
Fuldstændigt manuskript på flere sider.
Vigtigt notarialmanuskript skrevet på gammelfransk, dateret til året 1604, svarende til en komplet civilretlig handling, oprettet under det gamle regime.
Dokumentet er skrevet på flere ark af vergé-papir, helt håndskrevet med brunt blæk, og har en lang og sammenhængende struktur, hvilket er karakteristisk for notarialdokumenter fra slutningen af det 16. og begyndelsen af det 17. århundrede.
Det drejer sig om et notarialpraksisdokument, udarbejdet af en offentlig embedsmand, med det formål at fastlægge rettigheder, forpligtelser og garantier mellem flere parter endeligt.
Teksten vedrører en ejendomstransaktion med civile forpligtelser, herunder blandt andet:
Præcis angivelse af de kontraherende parter.
Beskrivelse af en ejendom (hus, udbygninger, grænser), salgsbetingelser, aftaler eller regler, finansielle forpligtelser og gensidige forpligtelser, garantibetingelser, frafald og evig gyldighed, bekræftelse af handlen foran vidner og kompetent officer.
Den juridiske formulering, de lovmæssige gentagelser og de lange sætninger er typiske for det notarielle franske sprog under Det gamle regime, før den moderne standardisering.
Sprog gammel fransk (begyndelsen af det 17. århundrede)
Flydende og sikker notarial håndskrift.
Professionelt hoved, regelmæssigt og trænet.
Mange juridiske forkortelser og stereotype formuleringer, tilstedeværelse af håndskrevne underskrifter og initialer i slutningen af dokumentet.
Support gammelt vergé-papir.
Flere håndskrevne sider (langt og struktureret dokument).
Dobbeltsidet tekst, ujævne margener, gammel beskæring, tegn på foldninger, gamle pletter og naturlige oxidationer.
Små marginelle fejl uden påvirkning af læsbarheden, fuldstændigt, stabilt og ikke-restaureret sæt, patinaen er ensartet og sammenhængende med en ældre konservering i private arkiver.
Datoen 1604 er eksplicit nævnt i teksten. Paleografi, sprog og materiale bekræfter en sikker datering i begyndelsen af det 17. århundrede, midt i den franske Ancien Régime.
Dette manuskript har stor interesse for
Franske notarielle arkivsamler, entusiaster af gamle juridiske manuskripter, juridiske historikere og ejendomsforskere.
bibliophile og dekorationseksperter, der er følsomme over for æstetikken i gammel skrivning.
Alderssvarende stand, normal brugsslitage for et dokument fra 1604, læsbar tekst over hele siden, godt bevarede underskrifter, ingen strukturelle mangler.
Billederne udgør en integreret del af beskrivelsen.
Forsendelse med Chronopost eller andet afhængigt af landet med en forsikring.
Frankrig – Notarielt dokument i håndskrift på gammel fransk.
Ejendomstransaktion, civilretlige forpligtelser og garantibestemmelser. 24cm x 20cm.
År 1604 – Begyndelsen af det 17. århundrede
Fuldstændigt manuskript på flere sider.
Vigtigt notarialmanuskript skrevet på gammelfransk, dateret til året 1604, svarende til en komplet civilretlig handling, oprettet under det gamle regime.
Dokumentet er skrevet på flere ark af vergé-papir, helt håndskrevet med brunt blæk, og har en lang og sammenhængende struktur, hvilket er karakteristisk for notarialdokumenter fra slutningen af det 16. og begyndelsen af det 17. århundrede.
Det drejer sig om et notarialpraksisdokument, udarbejdet af en offentlig embedsmand, med det formål at fastlægge rettigheder, forpligtelser og garantier mellem flere parter endeligt.
Teksten vedrører en ejendomstransaktion med civile forpligtelser, herunder blandt andet:
Præcis angivelse af de kontraherende parter.
Beskrivelse af en ejendom (hus, udbygninger, grænser), salgsbetingelser, aftaler eller regler, finansielle forpligtelser og gensidige forpligtelser, garantibetingelser, frafald og evig gyldighed, bekræftelse af handlen foran vidner og kompetent officer.
Den juridiske formulering, de lovmæssige gentagelser og de lange sætninger er typiske for det notarielle franske sprog under Det gamle regime, før den moderne standardisering.
Sprog gammel fransk (begyndelsen af det 17. århundrede)
Flydende og sikker notarial håndskrift.
Professionelt hoved, regelmæssigt og trænet.
Mange juridiske forkortelser og stereotype formuleringer, tilstedeværelse af håndskrevne underskrifter og initialer i slutningen af dokumentet.
Support gammelt vergé-papir.
Flere håndskrevne sider (langt og struktureret dokument).
Dobbeltsidet tekst, ujævne margener, gammel beskæring, tegn på foldninger, gamle pletter og naturlige oxidationer.
Små marginelle fejl uden påvirkning af læsbarheden, fuldstændigt, stabilt og ikke-restaureret sæt, patinaen er ensartet og sammenhængende med en ældre konservering i private arkiver.
Datoen 1604 er eksplicit nævnt i teksten. Paleografi, sprog og materiale bekræfter en sikker datering i begyndelsen af det 17. århundrede, midt i den franske Ancien Régime.
Dette manuskript har stor interesse for
Franske notarielle arkivsamler, entusiaster af gamle juridiske manuskripter, juridiske historikere og ejendomsforskere.
bibliophile og dekorationseksperter, der er følsomme over for æstetikken i gammel skrivning.
Alderssvarende stand, normal brugsslitage for et dokument fra 1604, læsbar tekst over hele siden, godt bevarede underskrifter, ingen strukturelle mangler.
Billederne udgør en integreret del af beskrivelsen.
Forsendelse med Chronopost eller andet afhængigt af landet med en forsikring.

