Domenico Imberti - Troiano. Il qual tratta la destruttione de Troia - 1615






Specialist i rejselitteratur og sjældne tryk før 1600 med 28 års erfaring.
| € 40 | ||
|---|---|---|
| € 3 | ||
| € 2 | ||
Catawikis køberbeskyttelse
Din betaling er sikker hos os, indtil du modtager din genstand.Se flere oplysninger
Trustpilot 4.4 | %{antal} anmeldelser
Bedømt som Fremragende på Trustpilot.
Domenico Imberti er forfatter og illustrator af Troiano. Il qual tratta la destruttione de Troia, en italiensk hardbacks-udgave fra 1615 udgivet i Venedig med 130 sider.
Beskrivelse fra sælger
Titel: Trojaner. Den omhandler ødelæggelsen af Troja. Af kærlighed til Helena fra Grækenland…
Sted: Venezia
Trykker: Domenico Imberti
Anno: 1615
Bindings: samtidigt kartonbind i dekoreret papir, ryggen synligt.
Indhold og vigtighed af værket
Sej secentese udgave af Troiano, et af de længstlevende og mest populære digte på folkesprog dedikeret til legenden om Trojanske krig, formidlet i Italien gennem senmiddelalderlige og renæssanceversioner, der kombinerer klassiske kilder, riddertraditioner og narrativudvidelser med stor folkelig succes. Værket rekonstruerer i poetisk form og i tyve kapitler hele historien om Trojas ødelæggelse, Elenas kærlighed, Parides, Menelaos, Achilleus og Eneas’ bedrifter, inklusive pseudo-historiske elementer (Roma, Padova, Verona), som er typiske for den italienske narrativtradition.
Illustreret med adskillige populære træsnit i venetiansk stil, enkle men livlige, som følger og markerer den narrative udvikling. En værdifuld vidnesbyrd om den 'bredt udbredte' litteratur i Venedig i det tidlige 1600-tal.
Enestående bibliografisk sjældenhed.
Denne venetianske udgave fra 1615, trykt af Domenico Imberti, viser:
Ikke registreret i ICCU/SBN-kataloget.
ikke til stede i OCLC/WorldCat
ikke registreret i USTC (Universal Short Title Catalogue)
Total fravær i de vigtigste digitale biblioteker: BnF/Gallica, BSB, Internet Archive, Marciana, Newberry, British Library.
Indtil i dag er der ikke blevet registreret nogen andre eksemplarer af denne specifikke udgivelse.
Den eneste kopi tilgængelig på det internationale antikmarked er en senere udgave, Venezia, Giovanni Antonio Giuliani, 1626, som p.t. er tilbudt til prisen af 3.500 USD.
Den pågældende kopi er derfor ældre, sjældnere og ikke registreret i bibliografien.
Eksemplarets betingelser
Generelt i god stand for alderen på grund af værkets skrøbelighed.
Samtidigt bind i dekoreret karton, meget slidt, med udbredte ridser, slidte kanter og dæksel i dårlig stand.
Solid volumenstruktur, men med brugsspor og fysiologiske løsninger.
Mod de sidste kort
Delvist løsnet sider ved den første nerve, men stadig forbundet med fasciklen.
En lille rifte i den ydre kant, som — da teksten i denne udgave er trykt meget tæt på kanten — har medført tab af nogle få bogstaver, uden dog at kompromittere den overordnede forståelse af passagen.
Kort jævnt brunt med tiden, med blomster og små pletter.
Nogle velbevarede bloktryk, andre let præget eller med minimale trykfald, hvilket er typisk for disse folkelige produktioner.
Samlet set er det et integreret eksemplar i teksten, komplet med sine sange og illustrationer, kendetegnet ved en sjælden original patina.
Samlerværdi
Kopien opretholder en meget høj interesse af tre grundlæggende årsager:
Det er en ikke-censureret udgave, potentielt unik eller blandt de få overlevende.
Før den eneste kopi, der i øjeblikket er til salg (1626), estimeret til 3.500 USD.
3. Et værdifuldt vidnesbyrd om den venetianske folkelige episk-poetiske fortælling fra det tidlige 1600-tal, med original træsnitsikonografi.
Et vigtigt titel for samlere af:
ridderlitteratur
middelalderlig trojansk tradition
Den populære venetianske forlagsbranche.
seksteni-illustrerede bøger
Titel: Trojaner. Den omhandler ødelæggelsen af Troja. Af kærlighed til Helena fra Grækenland…
Sted: Venezia
Trykker: Domenico Imberti
Anno: 1615
Bindings: samtidigt kartonbind i dekoreret papir, ryggen synligt.
Indhold og vigtighed af værket
Sej secentese udgave af Troiano, et af de længstlevende og mest populære digte på folkesprog dedikeret til legenden om Trojanske krig, formidlet i Italien gennem senmiddelalderlige og renæssanceversioner, der kombinerer klassiske kilder, riddertraditioner og narrativudvidelser med stor folkelig succes. Værket rekonstruerer i poetisk form og i tyve kapitler hele historien om Trojas ødelæggelse, Elenas kærlighed, Parides, Menelaos, Achilleus og Eneas’ bedrifter, inklusive pseudo-historiske elementer (Roma, Padova, Verona), som er typiske for den italienske narrativtradition.
Illustreret med adskillige populære træsnit i venetiansk stil, enkle men livlige, som følger og markerer den narrative udvikling. En værdifuld vidnesbyrd om den 'bredt udbredte' litteratur i Venedig i det tidlige 1600-tal.
Enestående bibliografisk sjældenhed.
Denne venetianske udgave fra 1615, trykt af Domenico Imberti, viser:
Ikke registreret i ICCU/SBN-kataloget.
ikke til stede i OCLC/WorldCat
ikke registreret i USTC (Universal Short Title Catalogue)
Total fravær i de vigtigste digitale biblioteker: BnF/Gallica, BSB, Internet Archive, Marciana, Newberry, British Library.
Indtil i dag er der ikke blevet registreret nogen andre eksemplarer af denne specifikke udgivelse.
Den eneste kopi tilgængelig på det internationale antikmarked er en senere udgave, Venezia, Giovanni Antonio Giuliani, 1626, som p.t. er tilbudt til prisen af 3.500 USD.
Den pågældende kopi er derfor ældre, sjældnere og ikke registreret i bibliografien.
Eksemplarets betingelser
Generelt i god stand for alderen på grund af værkets skrøbelighed.
Samtidigt bind i dekoreret karton, meget slidt, med udbredte ridser, slidte kanter og dæksel i dårlig stand.
Solid volumenstruktur, men med brugsspor og fysiologiske løsninger.
Mod de sidste kort
Delvist løsnet sider ved den første nerve, men stadig forbundet med fasciklen.
En lille rifte i den ydre kant, som — da teksten i denne udgave er trykt meget tæt på kanten — har medført tab af nogle få bogstaver, uden dog at kompromittere den overordnede forståelse af passagen.
Kort jævnt brunt med tiden, med blomster og små pletter.
Nogle velbevarede bloktryk, andre let præget eller med minimale trykfald, hvilket er typisk for disse folkelige produktioner.
Samlet set er det et integreret eksemplar i teksten, komplet med sine sange og illustrationer, kendetegnet ved en sjælden original patina.
Samlerværdi
Kopien opretholder en meget høj interesse af tre grundlæggende årsager:
Det er en ikke-censureret udgave, potentielt unik eller blandt de få overlevende.
Før den eneste kopi, der i øjeblikket er til salg (1626), estimeret til 3.500 USD.
3. Et værdifuldt vidnesbyrd om den venetianske folkelige episk-poetiske fortælling fra det tidlige 1600-tal, med original træsnitsikonografi.
Et vigtigt titel for samlere af:
ridderlitteratur
middelalderlig trojansk tradition
Den populære venetianske forlagsbranche.
seksteni-illustrerede bøger
