Σελίδες Οθωμανικής Γεωγραφίας με φωτισμένους χάρτες - Τουρκία - Early 20th century






Έχει πάνω από 25 χρόνια εμπειρίας στην ασιατική τέχνη και διηύθυνε γκαλερί.
| 46 € | ||
|---|---|---|
| 41 € | ||
| 36 € | ||
Προστασία Αγοραστή Catawiki
Η πληρωμή σας είναι ασφαλής μαζί μας μέχρι να παραλάβετε το αντικείμενό σας.Προβολή λεπτομερειών
Trustpilot 4.4 | 129747 κριτικών
Βαθμολογήθηκε με Άριστα στο Trustpilot.
Δύο αυθεντικά χειρογραφικά φύλλα από οθωμανικό μανuskρίμπτο, που χρονολογούνται στην όψιμη οθωμανική περίοδο (περίπου 1900–1910), με τίτλο Ottoman Geography pages with illuminated maps, διαστάσεις 20 cm x 27 cm, σε καλή κατάσταση.
Περιγραφή από τον πωλητή
Αυτό το σετ περιλαμβάνει δύο αρχικά, χειρόγραφα φύλλα με χειρόγραφη φωτιστή σελίδα από ένα διακεκριμένο Οθωμανικό Τουρκικό χειρόγραφο, που εκτιμάται ότι Ήταν από τα τέλη της περιόδου της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, περίπου το 1900–1910. Οι σελίδες αυτές προσφέρουν μια αξιοσημείωτη συγχώνευση της κλασικής ισλαμικής χαρτογράφησης και της πνευματικής λογοτεχνίας. Οι ύμνοι αφιερώσεως στο οπίσθιο έδαφος παρέχουν μια λυρική αφήγηση ιερού ισλαμικού ιστορικού και κοσμολογίας, ενώ τα σχηματικά χάρτες στο πρόσθιο πλευρό εξυπηρετούν οπτικά τον εντοπισμό των γεωγραφικών ρυθμίσεων (όπως Khaybar, Mosul και Δαμασκός) όπου περιγράφονται αυτά τα επικά γεγονότα.
Άγνωστος Μάστορας: Αυτά τα φύλλα είναι ανυπερίνευτα, δημιουργημένα από έναν άγνωστο γραφιά και εικονογράφο. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, πολλά λατρευτικά έργα παρήχθησαν από ταλαντούχους καλλιτέχνες που παρέμειναν ανώνυμοι λόγω θρησκευτικής ταπεινοφροσύνης ή ως μέρος εξειδικευμένων εργαστηριακών παραγωγών.
Ιστορικό Κράτος: Αυτά τα έγγραφα παραχθήκαν στα τελευταία χρόνια της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, ένα ιστορικό κράτος που πλέον δεν υπάρχει.
Πεδίο Γλώσσας: Το κείμενο είναι γραμμένο στην Οθωμανική Τουρκική γλώσσα (τουρκικά με αραβική γραφή). Πρόκειται για μια εξαφανισμένη διοικητική και λογοτεχνική γλώσσα που δεν χρησιμοποιείται πλέον σήμερα, καθιστώντας αυτά τα φύλλα σπάνια γλωσσικά τεκμήρια.
Περιεχόμενο του Χάρτη: Οι προσόψεις των φύλλων παρουσιάζουν ζωντανούς, σχηματικούς χάρτες της Άνω Μεσοποταμίας (Αλ-Τζαζίρα) και της Ανατολικής Συρίας.
Τοπικοί Αναγνωριστικοί: Φαίνονται καθαρά στην κομψή γραφή οι επαρχίες Μασούλ (Μοντέρνο Ιράκ), Ντιγιαρ-ι-Μπεκίρ και η πόλη της Ράκα.
Θρησκευτική Αφήγηση: Οι χάρτες φέρουν τα “Βαδί-ι Άλι” και “Βαδί-ι Χάιμπερ”, σύμβολα των ηρωικών πράξεων του Ιμάμ Αλί και της κατάκτησης της Χάϊμπερ, συνδυάζοντας τη φυσική γεωγραφία με τη θρησκευτική ιστορία.
Τέχνη: Οι χάρτες αποδίδονται με παραδοσιακούς χρωματικούς ουσίες και πλαίνονται με χρυσό φύλλο (επικαλυμμένα) περιγράμματα και σχέδια “σχάμσα”.
Η Ποίηση: Λατρευτικό Διαμάντι
Οι οπίσθιοι πλευρές περιέχουν όμορφα καλλιγραφημένη γραφή Νεσί (Neshî) με πλήρη φωνητικοποίηση (χαρακτά).
Λογοτεχνικό Έργο: Οι στίχοι πιθανόν προέρχονται από διακοσμημένη εκδοχή της Muhammediye ή Ahmediye, δημοφιλή λατρευτικά έπη στην οθωμανική κουλτούρα.
Θέματα: Η ποίηση χρησιμοποιεί το στυλ “Μασνάβι” για να περιγράψει την ισλαμική κοσμολογία, συμπεριλαμβανομένων μιας λυρικής περιγραφής των “Επτά Ουρανών” και των πλούσιων κήπων του Παραδείσου.
Κατάσταση
Τα φύλλα διατηρούνται σε καλή παλιότερη κατάσταση με αυθεντικά στοιχεία γήρανσης, όπως ελαφριά φολίωση και σημάδια μεταχείρισης κατά τις άκρες, που προσθέτουν στην προέλευση και τον χαρακτήρα τους.
Αυτό το σετ περιλαμβάνει δύο αρχικά, χειρόγραφα φύλλα με χειρόγραφη φωτιστή σελίδα από ένα διακεκριμένο Οθωμανικό Τουρκικό χειρόγραφο, που εκτιμάται ότι Ήταν από τα τέλη της περιόδου της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, περίπου το 1900–1910. Οι σελίδες αυτές προσφέρουν μια αξιοσημείωτη συγχώνευση της κλασικής ισλαμικής χαρτογράφησης και της πνευματικής λογοτεχνίας. Οι ύμνοι αφιερώσεως στο οπίσθιο έδαφος παρέχουν μια λυρική αφήγηση ιερού ισλαμικού ιστορικού και κοσμολογίας, ενώ τα σχηματικά χάρτες στο πρόσθιο πλευρό εξυπηρετούν οπτικά τον εντοπισμό των γεωγραφικών ρυθμίσεων (όπως Khaybar, Mosul και Δαμασκός) όπου περιγράφονται αυτά τα επικά γεγονότα.
Άγνωστος Μάστορας: Αυτά τα φύλλα είναι ανυπερίνευτα, δημιουργημένα από έναν άγνωστο γραφιά και εικονογράφο. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, πολλά λατρευτικά έργα παρήχθησαν από ταλαντούχους καλλιτέχνες που παρέμειναν ανώνυμοι λόγω θρησκευτικής ταπεινοφροσύνης ή ως μέρος εξειδικευμένων εργαστηριακών παραγωγών.
Ιστορικό Κράτος: Αυτά τα έγγραφα παραχθήκαν στα τελευταία χρόνια της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, ένα ιστορικό κράτος που πλέον δεν υπάρχει.
Πεδίο Γλώσσας: Το κείμενο είναι γραμμένο στην Οθωμανική Τουρκική γλώσσα (τουρκικά με αραβική γραφή). Πρόκειται για μια εξαφανισμένη διοικητική και λογοτεχνική γλώσσα που δεν χρησιμοποιείται πλέον σήμερα, καθιστώντας αυτά τα φύλλα σπάνια γλωσσικά τεκμήρια.
Περιεχόμενο του Χάρτη: Οι προσόψεις των φύλλων παρουσιάζουν ζωντανούς, σχηματικούς χάρτες της Άνω Μεσοποταμίας (Αλ-Τζαζίρα) και της Ανατολικής Συρίας.
Τοπικοί Αναγνωριστικοί: Φαίνονται καθαρά στην κομψή γραφή οι επαρχίες Μασούλ (Μοντέρνο Ιράκ), Ντιγιαρ-ι-Μπεκίρ και η πόλη της Ράκα.
Θρησκευτική Αφήγηση: Οι χάρτες φέρουν τα “Βαδί-ι Άλι” και “Βαδί-ι Χάιμπερ”, σύμβολα των ηρωικών πράξεων του Ιμάμ Αλί και της κατάκτησης της Χάϊμπερ, συνδυάζοντας τη φυσική γεωγραφία με τη θρησκευτική ιστορία.
Τέχνη: Οι χάρτες αποδίδονται με παραδοσιακούς χρωματικούς ουσίες και πλαίνονται με χρυσό φύλλο (επικαλυμμένα) περιγράμματα και σχέδια “σχάμσα”.
Η Ποίηση: Λατρευτικό Διαμάντι
Οι οπίσθιοι πλευρές περιέχουν όμορφα καλλιγραφημένη γραφή Νεσί (Neshî) με πλήρη φωνητικοποίηση (χαρακτά).
Λογοτεχνικό Έργο: Οι στίχοι πιθανόν προέρχονται από διακοσμημένη εκδοχή της Muhammediye ή Ahmediye, δημοφιλή λατρευτικά έπη στην οθωμανική κουλτούρα.
Θέματα: Η ποίηση χρησιμοποιεί το στυλ “Μασνάβι” για να περιγράψει την ισλαμική κοσμολογία, συμπεριλαμβανομένων μιας λυρικής περιγραφής των “Επτά Ουρανών” και των πλούσιων κήπων του Παραδείσου.
Κατάσταση
Τα φύλλα διατηρούνται σε καλή παλιότερη κατάσταση με αυθεντικά στοιχεία γήρανσης, όπως ελαφριά φολίωση και σημάδια μεταχείρισης κατά τις άκρες, που προσθέτουν στην προέλευση και τον χαρακτήρα τους.
