Σελίδες Οθωμανικής Γεωγραφίας με φωτισμένους χάρτες - Τουρκία - Early 20th century






Έχει πάνω από 25 χρόνια εμπειρίας στην ασιατική τέχνη και διηύθυνε γκαλερί.
| 121 € | ||
|---|---|---|
| 111 € | ||
| 101 € |
Προστασία Αγοραστή Catawiki
Η πληρωμή σας είναι ασφαλής μαζί μας μέχρι να παραλάβετε το αντικείμενό σας.Προβολή λεπτομερειών
Trustpilot 4.4 | 130932 κριτικών
Βαθμολογήθηκε με Άριστα στο Trustpilot.
Τουρκία; Σελίδες γεωγραφίας Οθωμανικές με φωτισμένες χαλκογραφίες, δύο πρωτότυπα φύλλα χειρόγραφα από την πρώιμη 20ή αγκαλιά 20ού αιώνα (περ. 1900–1910), κάθε φύλλο 20 εκ. ύψος και 27 εκ. πλάτος, σε καλή κατάσταση.
Περιγραφή από τον πωλητή
Αυτό το φύλλο χαρακτηρίζεται από δύο πρωτότυπα, χειρόγραφα φύλλα με χειρονακτική φωτεινή διακόσμηση από ένα τιμημένο Οθωμανικό τουρκικό χειρόγραφο, εκτιμώμενο ότι χρονολογείται στα τέλη της Οθωμανικής περιόδου, περίπου 1900–1910. Οι σελίδες αυτές προσφέρουν ένα αξιοσημείωτο μείγμα κλασικής ισλαμικής χαρτογραφίας και πνευματικής φιλολογίας. Οι ευχές στίχοι στο οπίσθιο φύλλο παρέχουν αφηγηματική ποιητική απεικόνιση της ιερής ισλαμικής ιστορίας και κοσμολογίας, ενώ τα σχηματικά χάρτικα στο πρόσωπο εξυπηρετούν να οπτικοποιήσουν το γεωγραφικό περιεχόμενο (όπως η Χάιμπαρ, η Νιζούρ, και η Δαμασκό) όπου αυτά τα επικά γεγονότα φέρεται να εξελίχθηκαν.
Ανώνυμο αριστούργημα: Αυτά τα φύλλα είναι ανυπόγραφα, δημιουργημένα από άγνωστο καλλιγράφο και εικονογράφο. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, πολλά ευλαβικά έργα παρήχθησαν από ταλαντούχους καλλιτέχνες που έμεναν ανώνυμοι λόγω θρησκευτικής ταπεινότητας ή ως μέρος εξειδικευμένων εργαστηριακών παραγωγών.
Ιστορικό Κράτος: Αυτά τα τεκμήρια παρήχθησαν στα τελευταία χρόνια της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, ενός ιστορικού κράτους που πλέον δεν υπάρχει.
Εξαφανισμένη Γλώσσα: Το κείμενο είναι γραμμένο σε Οθωμανική Τουρκική γλώσσα (Τουρκική με αραβικό αλφάβητο). Πρόκειται για μια εξαφανισμένη διοικητική και λογοτεχνική γλώσσα που δεν χρησιμοποιείται πλέον σήμερα, καθιστώντας αυτά τα φύλλα σπάνια γλωσσολογικά τεκμήρια.
Το Περιεχόμενο του Χάρτη: Οι πρόσωπο φύλλα παρουσιάζουν ζωντανούς, σχηματικούς χάρτες της Άνω Μεσοποταμίας (Αλ-Τζαζίρα) και της Ανατολικής Συρίας.
Τοπικοί Αναγνωριστικοί Ήχοι: Clearly visible in the elegant script are the Vilayet of Mosul (Modern Iraq), Diyar-ı Bekir, and the city of Raqqa.
Θρησκευτική Ιστορία: Οι χάρτες φέρουν το «Βαϊντι-ι Αλί» και το «Βαϊντι-ι Χάιμπερ», συμβολίζοντας τα ηρωικά έργα του Ιμάμη Αλί και την κατάκτηση της Χάιμπαρ, συγκεραίνοντας φυσική γεωγραφία με θρησκευτική ιστορία.
Τέχνη: Οι χάρτες αποδίδονται με παραδοσιακές χρωστικές ουσίες και πλαίσια με χρυσό φύλλο (τελειωμένα) και μοτίβα «σχάμα».
Η Ποίηση: Ευλαβικό Αριστούργημα
Τα οπίσθια φύλλα περιέχουν όμορφα καλλιγραφημένη Νεσίς γραφή με πλήρη φωνητική ανάδειξη (χαρακτήρες).
Λογοτεχνικό Έργο: Οι στίχοι πιθανώς προέρχονται από διακοσμημένη εκδοχή της Muhammediye ή Ahmediye, δημοφιλείς ευλαβικές επικές ποιήματα στην οθωμανική κουλτούρα.
Θέματα: Η ποίηση χρησιμοποιεί το στυλ «Μασνάβι» για να περιγράψει τον ισλαμικό κοσμογονικό κόσμο, συμπεριλαμβανομένων ποιητικών περιγραφών των «Έξι» Ουρανών και των πλούσιων κήπων του Παραδείσου.
Κατάσταση
Τα φύλλα βρίσκονται σε καλή παλιά κατάσταση με αυθεντικές ενδείξεις ηλικίας, όπως ελαφρά φθορισμόσπλαχνα και αποτυπώματα χειρισμού στα άκρα, τα οποία προσθέτουν στην προέλευσή τους και τον χαρακτήρα τους.
Αυτό το φύλλο χαρακτηρίζεται από δύο πρωτότυπα, χειρόγραφα φύλλα με χειρονακτική φωτεινή διακόσμηση από ένα τιμημένο Οθωμανικό τουρκικό χειρόγραφο, εκτιμώμενο ότι χρονολογείται στα τέλη της Οθωμανικής περιόδου, περίπου 1900–1910. Οι σελίδες αυτές προσφέρουν ένα αξιοσημείωτο μείγμα κλασικής ισλαμικής χαρτογραφίας και πνευματικής φιλολογίας. Οι ευχές στίχοι στο οπίσθιο φύλλο παρέχουν αφηγηματική ποιητική απεικόνιση της ιερής ισλαμικής ιστορίας και κοσμολογίας, ενώ τα σχηματικά χάρτικα στο πρόσωπο εξυπηρετούν να οπτικοποιήσουν το γεωγραφικό περιεχόμενο (όπως η Χάιμπαρ, η Νιζούρ, και η Δαμασκό) όπου αυτά τα επικά γεγονότα φέρεται να εξελίχθηκαν.
Ανώνυμο αριστούργημα: Αυτά τα φύλλα είναι ανυπόγραφα, δημιουργημένα από άγνωστο καλλιγράφο και εικονογράφο. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, πολλά ευλαβικά έργα παρήχθησαν από ταλαντούχους καλλιτέχνες που έμεναν ανώνυμοι λόγω θρησκευτικής ταπεινότητας ή ως μέρος εξειδικευμένων εργαστηριακών παραγωγών.
Ιστορικό Κράτος: Αυτά τα τεκμήρια παρήχθησαν στα τελευταία χρόνια της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, ενός ιστορικού κράτους που πλέον δεν υπάρχει.
Εξαφανισμένη Γλώσσα: Το κείμενο είναι γραμμένο σε Οθωμανική Τουρκική γλώσσα (Τουρκική με αραβικό αλφάβητο). Πρόκειται για μια εξαφανισμένη διοικητική και λογοτεχνική γλώσσα που δεν χρησιμοποιείται πλέον σήμερα, καθιστώντας αυτά τα φύλλα σπάνια γλωσσολογικά τεκμήρια.
Το Περιεχόμενο του Χάρτη: Οι πρόσωπο φύλλα παρουσιάζουν ζωντανούς, σχηματικούς χάρτες της Άνω Μεσοποταμίας (Αλ-Τζαζίρα) και της Ανατολικής Συρίας.
Τοπικοί Αναγνωριστικοί Ήχοι: Clearly visible in the elegant script are the Vilayet of Mosul (Modern Iraq), Diyar-ı Bekir, and the city of Raqqa.
Θρησκευτική Ιστορία: Οι χάρτες φέρουν το «Βαϊντι-ι Αλί» και το «Βαϊντι-ι Χάιμπερ», συμβολίζοντας τα ηρωικά έργα του Ιμάμη Αλί και την κατάκτηση της Χάιμπαρ, συγκεραίνοντας φυσική γεωγραφία με θρησκευτική ιστορία.
Τέχνη: Οι χάρτες αποδίδονται με παραδοσιακές χρωστικές ουσίες και πλαίσια με χρυσό φύλλο (τελειωμένα) και μοτίβα «σχάμα».
Η Ποίηση: Ευλαβικό Αριστούργημα
Τα οπίσθια φύλλα περιέχουν όμορφα καλλιγραφημένη Νεσίς γραφή με πλήρη φωνητική ανάδειξη (χαρακτήρες).
Λογοτεχνικό Έργο: Οι στίχοι πιθανώς προέρχονται από διακοσμημένη εκδοχή της Muhammediye ή Ahmediye, δημοφιλείς ευλαβικές επικές ποιήματα στην οθωμανική κουλτούρα.
Θέματα: Η ποίηση χρησιμοποιεί το στυλ «Μασνάβι» για να περιγράψει τον ισλαμικό κοσμογονικό κόσμο, συμπεριλαμβανομένων ποιητικών περιγραφών των «Έξι» Ουρανών και των πλούσιων κήπων του Παραδείσου.
Κατάσταση
Τα φύλλα βρίσκονται σε καλή παλιά κατάσταση με αυθεντικές ενδείξεις ηλικίας, όπως ελαφρά φθορισμόσπλαχνα και αποτυπώματα χειρισμού στα άκρα, τα οποία προσθέτουν στην προέλευσή τους και τον χαρακτήρα τους.
