Σελίδες Οθωμανικής Γεωγραφίας με φωτισμένους χάρτες - Τουρκία - Early 20th century






Έχει πάνω από 25 χρόνια εμπειρίας στην ασιατική τέχνη και διηύθυνε γκαλερί.
130 € | ||
|---|---|---|
120 € | ||
70 € | ||
Προστασία Αγοραστή Catawiki
Η πληρωμή σας είναι ασφαλής μαζί μας μέχρι να παραλάβετε το αντικείμενό σας.Προβολή λεπτομερειών
Trustpilot 4.4 | 132661 κριτικών
Βαθμολογήθηκε με Άριστα στο Trustpilot.
Περιγραφή από τον πωλητή
Αυτό το φύλλο περιλαμβάνει δύο πρωτότυπα, χειρόγραφα φύλλα με χρυσή illuminating από ένα διακεκριμένο οθωμανικό τουρκικό χειρόγραφο, εκτιμώμενο ως χρονολογία της ύπαρξής τους στα τέλη της οθωμανικής περιόδου, γύρω στο 1900–1910. Αυτές οι σελίδες προσφέρουν μια αξιοσημείωτη σύνθεση κλασικής ισλαμικής καρτografίας και πνευματικής λογοτεχνίας. Οι θεολογικοί στίχοι στο οπισθόφυλλο παρέχουν μια λυρική αφήγηση της ιεράς ισλαμικής ιστορίας και κοσμολογίας, ενώ οι σχηματικές χαρτογραφικές απεικονίσεις στο προσχέδιο εξυπαίρνουν οπτικά τα γεωγραφικά περιβάλλοντα (όπως Khaybar, Μοσούλη και Δαμασκό) όπου περιγράφονται από την αφήγηση τα επικά αυτά γεγονότα.
Ανώνυμη Αριστουργηματικότητα: Αυτά τα φύλλα είναι μη υπογεγραμμένα, δημιουργημένα από άγνωστο καλλιγράφο και εικονογράφο. Κατά την περίοδο αυτή, πολλά έργα λατρείας παρήχθησαν από ταλαντούχους καλλιτέχνες που έμειναν ανώνυμοι από θρησκευτική ταπεινολογία ή ως μέρος εξειδικευμένων εργαστηριακών παραγωγών.
Ιστορική Κατάσταση: Αυτά τα έγγραφα παρήχθησαν στα τελευταία χρόνια της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, ενός ιστορικού κράτους που πλέον δεν exists.
Εξαφανισμένη Γλώσσα: Το κείμενο είναι γραμμένο σε Οθωμανική Τουρκική (Τουρκικά με αραβική γραφή). Αυτή είναι μια εξαφανισμένη διοικητική και λογοτεχνική γλώσσα που δεν χρησιμοποιείται πλέον σήμερα, καθιστώντας αυτά τα φύλλα σπάνια γλωσσικά ευρήματα.
Το Περιεχόμενο του Χάρτη: Οι προσχεδιασμένες όψεις των φύλλων εμφανίζουν ζωντανά, σχηματικά χάρτες της Άνω Μεσοποταμίας (Αλ-Τζαζίρα) και της Ανατολικής Συρίας.
Αναγνωριστικά Περιφέρειας: Διακριτικά ορατά με κομψό χειρόγραφο είναι το Βιλαγιέτ του Μοσούλ (σύγχρονο Ιράκ), Ντιγιαρ-ι Μπεκίρ και η πόλη Ράκα.
Θρησκευτική Αφήγηση: Οι χάρτες φέρουν τα ονόματα «Βάντι-ι Αλί» και «Βάντι-ι Χάιμπερ», που συμβολίζουν τα ηρωικά κατορθώματα του Ιμάμ Αλί και την κατάκτηση του Χάιμπερ, συνδυάζοντας τη φυσική γεωγραφία με τη θρησκευτική ιστορία.
Τέχνη: Οι χάρτες αποδίδονται με παραδοσιακές χρωστικές ουσίες και φιλοτεχνούνται με χρυσοτυπία (χρυσή πλάκα) και διακοσμητικά μοτίβα «σχάμα».
Η Ποίηση: Θεοφιλέστατο Αριστούργημα
Οι οπισθόφυλλοι περιέχουν όμορφα καλλιγραφημένη Νεσίς (Naskh/Νέσι) με πλήρη φωνητικοποίηση (harakat).
Λογοτεχνικό Έργο: Οι στίχοι προέρχονται πιθανώς από επενδυμένη εκδοχή της Muhammediye ή Ahmediye, δημοφιλή θεολογικά έπη στον οθωμανικό πολιτισμό.
Θέματα: Η ποίηση χρησιμοποιεί το στυλ «Μασνάβι» για να περιγράψει την ισλαμική κοσμολογία, συμπεριλαμβανομένων μελωδικών περιγραφών των «Επτά Ουρανών» και των πλούσιων κήπων του Παραδείσου.
Κατάσταση
Τα φύλλα διατηρούνται σε καλή παλαιά κατάσταση με αυθεντικά ενδεικτικά γήρανσης, όπως ελαφρά φουσκώματα από φώκια και ίχνη χειρισμού στις άκρες, τα οποία προσθέτουν στην προέλευσή τους και στον χαρακτήρα τους.
Αυτό το φύλλο περιλαμβάνει δύο πρωτότυπα, χειρόγραφα φύλλα με χρυσή illuminating από ένα διακεκριμένο οθωμανικό τουρκικό χειρόγραφο, εκτιμώμενο ως χρονολογία της ύπαρξής τους στα τέλη της οθωμανικής περιόδου, γύρω στο 1900–1910. Αυτές οι σελίδες προσφέρουν μια αξιοσημείωτη σύνθεση κλασικής ισλαμικής καρτografίας και πνευματικής λογοτεχνίας. Οι θεολογικοί στίχοι στο οπισθόφυλλο παρέχουν μια λυρική αφήγηση της ιεράς ισλαμικής ιστορίας και κοσμολογίας, ενώ οι σχηματικές χαρτογραφικές απεικονίσεις στο προσχέδιο εξυπαίρνουν οπτικά τα γεωγραφικά περιβάλλοντα (όπως Khaybar, Μοσούλη και Δαμασκό) όπου περιγράφονται από την αφήγηση τα επικά αυτά γεγονότα.
Ανώνυμη Αριστουργηματικότητα: Αυτά τα φύλλα είναι μη υπογεγραμμένα, δημιουργημένα από άγνωστο καλλιγράφο και εικονογράφο. Κατά την περίοδο αυτή, πολλά έργα λατρείας παρήχθησαν από ταλαντούχους καλλιτέχνες που έμειναν ανώνυμοι από θρησκευτική ταπεινολογία ή ως μέρος εξειδικευμένων εργαστηριακών παραγωγών.
Ιστορική Κατάσταση: Αυτά τα έγγραφα παρήχθησαν στα τελευταία χρόνια της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, ενός ιστορικού κράτους που πλέον δεν exists.
Εξαφανισμένη Γλώσσα: Το κείμενο είναι γραμμένο σε Οθωμανική Τουρκική (Τουρκικά με αραβική γραφή). Αυτή είναι μια εξαφανισμένη διοικητική και λογοτεχνική γλώσσα που δεν χρησιμοποιείται πλέον σήμερα, καθιστώντας αυτά τα φύλλα σπάνια γλωσσικά ευρήματα.
Το Περιεχόμενο του Χάρτη: Οι προσχεδιασμένες όψεις των φύλλων εμφανίζουν ζωντανά, σχηματικά χάρτες της Άνω Μεσοποταμίας (Αλ-Τζαζίρα) και της Ανατολικής Συρίας.
Αναγνωριστικά Περιφέρειας: Διακριτικά ορατά με κομψό χειρόγραφο είναι το Βιλαγιέτ του Μοσούλ (σύγχρονο Ιράκ), Ντιγιαρ-ι Μπεκίρ και η πόλη Ράκα.
Θρησκευτική Αφήγηση: Οι χάρτες φέρουν τα ονόματα «Βάντι-ι Αλί» και «Βάντι-ι Χάιμπερ», που συμβολίζουν τα ηρωικά κατορθώματα του Ιμάμ Αλί και την κατάκτηση του Χάιμπερ, συνδυάζοντας τη φυσική γεωγραφία με τη θρησκευτική ιστορία.
Τέχνη: Οι χάρτες αποδίδονται με παραδοσιακές χρωστικές ουσίες και φιλοτεχνούνται με χρυσοτυπία (χρυσή πλάκα) και διακοσμητικά μοτίβα «σχάμα».
Η Ποίηση: Θεοφιλέστατο Αριστούργημα
Οι οπισθόφυλλοι περιέχουν όμορφα καλλιγραφημένη Νεσίς (Naskh/Νέσι) με πλήρη φωνητικοποίηση (harakat).
Λογοτεχνικό Έργο: Οι στίχοι προέρχονται πιθανώς από επενδυμένη εκδοχή της Muhammediye ή Ahmediye, δημοφιλή θεολογικά έπη στον οθωμανικό πολιτισμό.
Θέματα: Η ποίηση χρησιμοποιεί το στυλ «Μασνάβι» για να περιγράψει την ισλαμική κοσμολογία, συμπεριλαμβανομένων μελωδικών περιγραφών των «Επτά Ουρανών» και των πλούσιων κήπων του Παραδείσου.
Κατάσταση
Τα φύλλα διατηρούνται σε καλή παλαιά κατάσταση με αυθεντικά ενδεικτικά γήρανσης, όπως ελαφρά φουσκώματα από φώκια και ίχνη χειρισμού στις άκρες, τα οποία προσθέτουν στην προέλευσή τους και στον χαρακτήρα τους.
