Σελίδες Οθωμανικής Γεωγραφίας με φωτισμένους χάρτες - Τουρκία - Early 20th century






Έχει πάνω από 25 χρόνια εμπειρίας στην ασιατική τέχνη και διηύθυνε γκαλερί.
Προστασία Αγοραστή Catawiki
Η πληρωμή σας είναι ασφαλής μαζί μας μέχρι να παραλάβετε το αντικείμενό σας.Προβολή λεπτομερειών
Trustpilot 4.4 | 134281 κριτικών
Βαθμολογήθηκε με Άριστα στο Trustpilot.
Περιγραφή από τον πωλητή
Αυτό το τεμάχιο περιλαμβάνει δύο πρωτότυπα φύλλα, χειρογράφως φωτισμένα από ένα διακεκριμένο οθωμανικό τουρκικό χειρόγραφο, εκτιμάται ότι χρονολογείται από τα τέλη της οθωμανικής περιόδου, περίπου 1900–1910. Αυτές οι σελίδες προσφέρουν έναν αξιόλογο συνδυασμό κλασικής ισλαμικής χαρτογραφίας και πνευματικής λογοτεχνίας. Οι ευλαβείς στίχοι στο οπισθόφυλλο παρέχουν μια λυρική αφήγηση της ιερής ισλαμικής ιστορίας και κοσμογονίας, ενώ οι σχηματικοί χάρτες στο εμπρόσθιο φύλλο εξυπηρετούν την οπτική τοποθέτηση των γεωγραφικών ρυθμίσεων (όπως η Χάιμπαρ, η Μοσούλη και η Δαμασκός) όπου φέρονται να διαδραματίστηκαν αυτά τα επικά γεγονότα.
Ανώνυμο Αριστούργημα: Αυτά τα φύλλα είναι ανυπόγραφα, φτιαγμένα από έναν άγνωστο καλλιγράφο και εικονογράφο. Κατά την περίοδο αυτή, πολλά θρησκευτικά έργα παρήγαναν ταλαντούχοι καλλιτέχνες που παρέμειναν ανώνυμοι από θρησκευτική ταπείνωση ή ως μέρος εξειδικευμένων εργαστηριακών παραγωγών.
Ιστορικό Κράτος: Τα έγγραφα αυτά παράχθηκαν στα τελευταία χρόνια της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, ένα ιστορικό κράτος που πλέον δεν υπάρχει.
Εξαφανισμένη Γλώσσα: Το κείμενο είναι γραμμένο σε Οθωμανική Τουρκική γλώσσα (Τουρκικά με αραβικό αλφάβητο). Πρόκειται για μια εξαντλημένη διοικητική και λογοτεχνική γλώσσα που δεν χρησιμοποιείται πλέον σήμερα, καθιστώντας αυτά τα φύλλα σπάνια γλωσσικά τεκμήρια.
Το Περιεχόμενο του Χάρτη: Οι εμπρόσθιοι πλευρικοί φύλλοι παρουσιάζουν ζωντανούς, σχηματικούς χάρτες της Άνω Μεσοποταμίας (Αλ-Τζαζιρα) και της Ανατολικής Συρίας.
Γεωγραφικά Αναγνωριστικά: Διακριτικά ορατοί στην κομψή γραφή είναι η Βιλίετ του Μοσούλ (Σύγχρονο Ιράκ), η Ντιαρ-ι Μπεκίρ, και η πόλη της Ράκκα.
Θρησκευτική Αφήγηση: Οι χάρτες φέρουν τα ονόματα «Βάντι-ι Άλι» και «Βάντι-ι Χάιμπερ», συμβολίζοντας τα ηρωικά κατορθώματα του Ιμάμ Αλί και την κατάκτηση της Χαγιάρ, συνδυάζοντας τη φυσική γεωγραφία με τη θρησκευτική ιστορία.
Τέχνη: Οι χάρτες αποδίδονται με παραδοσιακές χρωστικές και πλαισιώνονται με χρυσό φύλλο (επικαλυμμένα) περιγράμματα και μοτίβα «shamsa».
Η Ποίηση: Θρησκευτικό Αριστούργημα
Το οπισθόφυλλο περιέχει όμορφα φωτισμένη σελίνδα Nesih γραφή με πλήρη φωνητικοποίηση (harakat).
Λογοτεχνικό Έργο: Οι στίχοι φαίνεται να προέρχονται από διακοσμημένη εκδοχή της Muhammediye ή Ahmediye, δημοφιλή θρησκευτικά έπη στην οθωμανική κουλτούρα.
Θέματα: Η ποίηση χρησιμοποιεί το στυλ «Μασνάβι» για να περιγράψει ισλαμική κοσμογονία, συμπεριλαμβανομένων λυρικών περιγραφών των «Επτά Ουρανών» και των άλενων κήπων του Παραδείσου.
Κατάσταση
Τα φύλλα βρίσκονται σε καλή αντίκα κατάσταση με αυθεντικά δείγματα γήρανσης, όπως ελαφριά φραντζίσματα και ίχνη χειρισμού στα άκρα, που προσθέτουν στην προέλευσή τους και στο χαρακτήρα τους.
Αυτό το τεμάχιο περιλαμβάνει δύο πρωτότυπα φύλλα, χειρογράφως φωτισμένα από ένα διακεκριμένο οθωμανικό τουρκικό χειρόγραφο, εκτιμάται ότι χρονολογείται από τα τέλη της οθωμανικής περιόδου, περίπου 1900–1910. Αυτές οι σελίδες προσφέρουν έναν αξιόλογο συνδυασμό κλασικής ισλαμικής χαρτογραφίας και πνευματικής λογοτεχνίας. Οι ευλαβείς στίχοι στο οπισθόφυλλο παρέχουν μια λυρική αφήγηση της ιερής ισλαμικής ιστορίας και κοσμογονίας, ενώ οι σχηματικοί χάρτες στο εμπρόσθιο φύλλο εξυπηρετούν την οπτική τοποθέτηση των γεωγραφικών ρυθμίσεων (όπως η Χάιμπαρ, η Μοσούλη και η Δαμασκός) όπου φέρονται να διαδραματίστηκαν αυτά τα επικά γεγονότα.
Ανώνυμο Αριστούργημα: Αυτά τα φύλλα είναι ανυπόγραφα, φτιαγμένα από έναν άγνωστο καλλιγράφο και εικονογράφο. Κατά την περίοδο αυτή, πολλά θρησκευτικά έργα παρήγαναν ταλαντούχοι καλλιτέχνες που παρέμειναν ανώνυμοι από θρησκευτική ταπείνωση ή ως μέρος εξειδικευμένων εργαστηριακών παραγωγών.
Ιστορικό Κράτος: Τα έγγραφα αυτά παράχθηκαν στα τελευταία χρόνια της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, ένα ιστορικό κράτος που πλέον δεν υπάρχει.
Εξαφανισμένη Γλώσσα: Το κείμενο είναι γραμμένο σε Οθωμανική Τουρκική γλώσσα (Τουρκικά με αραβικό αλφάβητο). Πρόκειται για μια εξαντλημένη διοικητική και λογοτεχνική γλώσσα που δεν χρησιμοποιείται πλέον σήμερα, καθιστώντας αυτά τα φύλλα σπάνια γλωσσικά τεκμήρια.
Το Περιεχόμενο του Χάρτη: Οι εμπρόσθιοι πλευρικοί φύλλοι παρουσιάζουν ζωντανούς, σχηματικούς χάρτες της Άνω Μεσοποταμίας (Αλ-Τζαζιρα) και της Ανατολικής Συρίας.
Γεωγραφικά Αναγνωριστικά: Διακριτικά ορατοί στην κομψή γραφή είναι η Βιλίετ του Μοσούλ (Σύγχρονο Ιράκ), η Ντιαρ-ι Μπεκίρ, και η πόλη της Ράκκα.
Θρησκευτική Αφήγηση: Οι χάρτες φέρουν τα ονόματα «Βάντι-ι Άλι» και «Βάντι-ι Χάιμπερ», συμβολίζοντας τα ηρωικά κατορθώματα του Ιμάμ Αλί και την κατάκτηση της Χαγιάρ, συνδυάζοντας τη φυσική γεωγραφία με τη θρησκευτική ιστορία.
Τέχνη: Οι χάρτες αποδίδονται με παραδοσιακές χρωστικές και πλαισιώνονται με χρυσό φύλλο (επικαλυμμένα) περιγράμματα και μοτίβα «shamsa».
Η Ποίηση: Θρησκευτικό Αριστούργημα
Το οπισθόφυλλο περιέχει όμορφα φωτισμένη σελίνδα Nesih γραφή με πλήρη φωνητικοποίηση (harakat).
Λογοτεχνικό Έργο: Οι στίχοι φαίνεται να προέρχονται από διακοσμημένη εκδοχή της Muhammediye ή Ahmediye, δημοφιλή θρησκευτικά έπη στην οθωμανική κουλτούρα.
Θέματα: Η ποίηση χρησιμοποιεί το στυλ «Μασνάβι» για να περιγράψει ισλαμική κοσμογονία, συμπεριλαμβανομένων λυρικών περιγραφών των «Επτά Ουρανών» και των άλενων κήπων του Παραδείσου.
Κατάσταση
Τα φύλλα βρίσκονται σε καλή αντίκα κατάσταση με αυθεντικά δείγματα γήρανσης, όπως ελαφριά φραντζίσματα και ίχνη χειρισμού στα άκρα, που προσθέτουν στην προέλευσή τους και στο χαρακτήρα τους.
