Σελίδες Οθωμανικής Γεωγραφίας με φωτισμένους χάρτες - Τουρκία - Early 20th century






Έχει πάνω από 25 χρόνια εμπειρίας στην ασιατική τέχνη και διηύθυνε γκαλερί.
1 € |
|---|
Προστασία Αγοραστή Catawiki
Η πληρωμή σας είναι ασφαλής μαζί μας μέχρι να παραλάβετε το αντικείμενό σας.Προβολή λεπτομερειών
Trustpilot 4.4 | 136909 κριτικών
Βαθμολογήθηκε με Άριστα στο Trustpilot.
Περιγραφή από τον πωλητή
Αυτή η χούφτα περιέχει δύο πρωτότυπες, χειρογράφως φωτιζόμενες σελίδες από ένα διακεκριμένο οθωμανικό τουρκικό χειρόγραφο, εκτιμώμενης ημερομηνίας από την ύστερη οθωμανική περίοδο, περίπου 1900–1910. Αυτές οι σελίδες προσφέρουν μια αξιοσημείωτη συγχώνευση κλασικής ισλαμικής χαρτογραφίας και πνευματικής λογοτεχνίας. Οι θεοσεβείς στίχοι στην αντίθετη σελίδα παρέχουν μια λυρική αφήγηση της ιεκής ισλαμικής ιστορίας και κοσμολογίας, ενώ οι σχηματικές χαρτογραφήσεις στην εμπρόσθια πλευρά εξυπηρετούν τον οπτικό εντοπισμό των γεωγραφικών τοποθεσιών (όπως Khaybar, Mosul και Δαμασκός) όπου φέρονται να εκτυλίχθηκαν αυτά τα επικά γεγονότα.
Ανώνυμη Αριστουργηματικότητα: Αυτές οι σελίδες δεν φέρουν υπογραφή, δημιουργήθηκαν από έναν άγνωστο καλλιγράφο και εικονογράφο. Κατά τη χρονική αυτή περίοδο, πολλά θεοσεβή έργα παρήχθησαν από ταλαντούχους καλλιτέχνες που έμειναν ανώνυμοι από θρησκευτική ταπεινολογία ή ως μέρος εξειδικευμένων εργαστηριακών παραγωγών.
Ιστορικό Κράτος: Αυτά τα έγγραφα παρήχθησαν στα τελευταία χρόνια της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, ένα ιστορικό κράτος που πλέον δεν existsur.
Εξαφάνιση Γλώσσας: Το κείμενο είναι γραμμένο σε Οθωμανικό Τ Turks (Τουρκικά στην Αραβική γραφή). Αυτή είναι μια εξαφανισμένη διοικητική και λογοτεχνική γλώσσα που δεν χρησιμοποιείται πλέον σήμερα, καθιστώντας αυτά τα φύλλα σπάνια γλωσσικά ευρήματα.
Το Περιεχόμενο των Χαρτών: Οι πλευρές εμπρόσθια των φύλλων παρουσιάζουν ζωντανούς, σχηματικούς χάρτες της Άνω Μεσοποταμίας (Αλ-Αζιρά) και της Ανατολικής Συρίας.
Αναγνωριστικά Περιοχής: Φαίνονται ευκρινώς με την κομψή γραφή το Βιλέγετ του Μοσούλ (Σύγχρονο Ιράκ), Ντιαρά-ι Μπεκίρ, και η πόλη της Ράκκα.
Θρησκευτική Αφήγηση: Οι χάρτες φέρουν το "Βάδι-ι Αλί" και το "Βάδι-ι Χαϊμπέρ", συμβολίζοντας τα ηρωικά έργα του Ιμάμ Αλί και την κατάκτηση του Χαϊμπέρ, συνδυάζοντας φυσική γεωγραφία με θρησκευτική ιστορία.
Τέχνη: Οι χάρτες αποδίδονται με παραδοσιακούς χρωστικούς τόνους και πλαισιώνονται με φοντολεωφόρους από χρυσό φύλλο (χρυσόχρωμο) και μοτίβα "shamsa".
Η Ποίηση: Θρησκευτικό Αριστούργημα
Οι αντίθετες πλευρές περιέχουν όμορφα καλλιγραφημένη γραφή Nesih με πλήρη φωνή (harakat).
Λογοτεχνικό Έργο: Οι στίχοι είναι πιθανότατα από μια διακοσμημένη εκδοχή της Muhammediye ή Ahmediye, δημοφιλή θεοσεβή επικά έργα στην οθωμανική κουλτούρα.
Θέματα: Η ποίηση χρησιμοποιεί το στυλ "Μασνάβι" για να περιγράψει την ισλαμική κοσμολογία, συμπεριλαμβανομένων μελωδικών περιγραφών των "Επτά Ουρανών" και των πλούσιων κήπων του Παραδείσου.
Κατάσταση
Τα φύλλα βρίσκονται σε καλή βυζαντινή κατάσταση με γνήσιες ενδείξεις ηλικίας, όπως ελαφριά φάσκιον (φωτεινές κηλίδες) και ίχνη χειρισμού στα άκρα, που προσθέτουν στην προέλευση και το χαρακτήρα τους.
Αυτή η χούφτα περιέχει δύο πρωτότυπες, χειρογράφως φωτιζόμενες σελίδες από ένα διακεκριμένο οθωμανικό τουρκικό χειρόγραφο, εκτιμώμενης ημερομηνίας από την ύστερη οθωμανική περίοδο, περίπου 1900–1910. Αυτές οι σελίδες προσφέρουν μια αξιοσημείωτη συγχώνευση κλασικής ισλαμικής χαρτογραφίας και πνευματικής λογοτεχνίας. Οι θεοσεβείς στίχοι στην αντίθετη σελίδα παρέχουν μια λυρική αφήγηση της ιεκής ισλαμικής ιστορίας και κοσμολογίας, ενώ οι σχηματικές χαρτογραφήσεις στην εμπρόσθια πλευρά εξυπηρετούν τον οπτικό εντοπισμό των γεωγραφικών τοποθεσιών (όπως Khaybar, Mosul και Δαμασκός) όπου φέρονται να εκτυλίχθηκαν αυτά τα επικά γεγονότα.
Ανώνυμη Αριστουργηματικότητα: Αυτές οι σελίδες δεν φέρουν υπογραφή, δημιουργήθηκαν από έναν άγνωστο καλλιγράφο και εικονογράφο. Κατά τη χρονική αυτή περίοδο, πολλά θεοσεβή έργα παρήχθησαν από ταλαντούχους καλλιτέχνες που έμειναν ανώνυμοι από θρησκευτική ταπεινολογία ή ως μέρος εξειδικευμένων εργαστηριακών παραγωγών.
Ιστορικό Κράτος: Αυτά τα έγγραφα παρήχθησαν στα τελευταία χρόνια της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, ένα ιστορικό κράτος που πλέον δεν existsur.
Εξαφάνιση Γλώσσας: Το κείμενο είναι γραμμένο σε Οθωμανικό Τ Turks (Τουρκικά στην Αραβική γραφή). Αυτή είναι μια εξαφανισμένη διοικητική και λογοτεχνική γλώσσα που δεν χρησιμοποιείται πλέον σήμερα, καθιστώντας αυτά τα φύλλα σπάνια γλωσσικά ευρήματα.
Το Περιεχόμενο των Χαρτών: Οι πλευρές εμπρόσθια των φύλλων παρουσιάζουν ζωντανούς, σχηματικούς χάρτες της Άνω Μεσοποταμίας (Αλ-Αζιρά) και της Ανατολικής Συρίας.
Αναγνωριστικά Περιοχής: Φαίνονται ευκρινώς με την κομψή γραφή το Βιλέγετ του Μοσούλ (Σύγχρονο Ιράκ), Ντιαρά-ι Μπεκίρ, και η πόλη της Ράκκα.
Θρησκευτική Αφήγηση: Οι χάρτες φέρουν το "Βάδι-ι Αλί" και το "Βάδι-ι Χαϊμπέρ", συμβολίζοντας τα ηρωικά έργα του Ιμάμ Αλί και την κατάκτηση του Χαϊμπέρ, συνδυάζοντας φυσική γεωγραφία με θρησκευτική ιστορία.
Τέχνη: Οι χάρτες αποδίδονται με παραδοσιακούς χρωστικούς τόνους και πλαισιώνονται με φοντολεωφόρους από χρυσό φύλλο (χρυσόχρωμο) και μοτίβα "shamsa".
Η Ποίηση: Θρησκευτικό Αριστούργημα
Οι αντίθετες πλευρές περιέχουν όμορφα καλλιγραφημένη γραφή Nesih με πλήρη φωνή (harakat).
Λογοτεχνικό Έργο: Οι στίχοι είναι πιθανότατα από μια διακοσμημένη εκδοχή της Muhammediye ή Ahmediye, δημοφιλή θεοσεβή επικά έργα στην οθωμανική κουλτούρα.
Θέματα: Η ποίηση χρησιμοποιεί το στυλ "Μασνάβι" για να περιγράψει την ισλαμική κοσμολογία, συμπεριλαμβανομένων μελωδικών περιγραφών των "Επτά Ουρανών" και των πλούσιων κήπων του Παραδείσου.
Κατάσταση
Τα φύλλα βρίσκονται σε καλή βυζαντινή κατάσταση με γνήσιες ενδείξεις ηλικίας, όπως ελαφριά φάσκιον (φωτεινές κηλίδες) και ίχνη χειρισμού στα άκρα, που προσθέτουν στην προέλευση και το χαρακτήρα τους.
