Βάζο - Πορσελάνη - Κίνα - Περίοδος της Δημοκρατίας






Σπούδασε ασιατική τέχνη και διαχείριση αγοράς τέχνης, ερεύνησε στην Ταϊπέι, εργάστηκε σε δημοπρατήρια.
Προστασία Αγοραστή Catawiki
Η πληρωμή σας είναι ασφαλής μαζί μας μέχρι να παραλάβετε το αντικείμενό σας.Προβολή λεπτομερειών
Trustpilot 4.4 | 136487 κριτικών
Βαθμολογήθηκε με Άριστα στο Trustpilot.
Κινέζικό πορσελάνινο φιαλίδιο σε σχήμα αχλαδιού από την περίοδο της Δημοκρατίας (1912–1949), διακόσμηση γκριζάιλ σε τοπίο και καλλιγραφία, ύψος 19 cm, πλάτος 10,2 cm, υπογεγραμμένο Shí Jǐn Táng Zhì, σε καλή κατάσταση με μικρές φθορές.
Περιγραφή από τον πωλητή
Κινέζικο πορσελάνινο φιαλίδιο με τοπίο και καλλιγραφία – Περίοδος Δημοκρατίας (1912–1949)
Ε elegant Κινέζικο πορσελάνινο φιαλίδιο από την περίοδο της Δημοκρατίας, εκτελεσμένο σε κλασική μορφή αχλαδιού με μακριά, λεπτή βάση. Το φιαλίδιο είναι φινιρισμένο με διακριτή διακόσμηση σε τεχνική grisaille (μελάνι-μαύρο) με συνεχόμενη απεικόνιση ενός μορφωμένου ανθρώπου που περιπλανιέται σε ορεινό-ποταμικό τοπίο. Στο βάθος απεικονίζονται ένα πηγαδάκι, δέντρα και βραχοσκεπές, αποδοσμένα με πολύ λεπτή πινελιά που χαρακτηρίζει τα καλύτερα μελέτης-κεραμικής από τον πρώτο μισό του εικοστού αιώνα.
Η πίσω πλευρά φέρει ένα προσεκτικά γραμμένο καλλιγραφικό ποίημα, accompanied by δύο κόκκινες υπογραφές-καλλιτεχνών. Ο συνδυασμός τοπίου, ποίησης και καλλιγραφίας παραπέμπει στην παραδοσιακή κινεζική λικερινή κουλτούρα, στην οποία ο πίνακας ζωγραφικής, η ποίηση και η φιλοσοφία θεωρούνταν ως ενιαία τέχνη.
Ο συντηρητικός μαύρο-στο-λευκό διακόσμηση δίνει στο φιαλίδιο μια διαχρονική κομψότητα και επιτρέπει πλήρως την διακριτικότητα της πινελιάς.
Ύψος: 19 εκ
Μετάφραση της καλλιγραφίας
Το ποίημα είναι μια παραλλαγή ενός κλασικού ποάνου της δυναστείας Τανγκ που αναφέρεται σε αποχώρηση και ταξίδι. Μια ελεύθερη ολλανδική μετάφραση λέει:
"Από τη δύση αποχαιρετώ τον παλιό μου φίλο. Στον τρίτο μήνα, όταν τα λουλούδια καλύπτονται από ομίχλη, φεύγει προς το Yangzhou. Το μοναχικό του ιστίο σβήνει αργά ορίζοντα. Μόνο ο δυνατός ποταμός ρέει ατέρμονας προς τον ουρανό."
Αυτό αποτελεί αναφορά στο διάσημο ποίημα "Αποχαιρετισμός του Meng Haoran στο δρόμο προς Guangling" από τον κινέζο ποιητή Li Bai (701–762) της περιόδου Τανγκ. Το ποίημα συμβολίζει τη φιλία, το αντίο και το ατέλειωτο ταξίδι της ζωής.
Μάρκα
Το χαραγμένο εμπορικό σήμα:
十錦堂製 (Shí Jǐn Táng Zhì)
Μετάφραση:
"Προετοιμασμένο για (ή από) το Shijintang (Αίθουσα Δέκα Διαμαντιών)."
Αυτό δεν αποτελεί αυτοκρατορικό κυβερνητικό σημάδι, αλλά ένα εργαστήριο-σήμα στυλ, όπως συμβαίνει σε πολλά πορσελίνης ποιότητας από την περίοδο της Δημοκρατίας (περίπου 1912–1949). Τέτοια σημάδια συνήθως παραπέμπουν σε ένα καλλιτεχνικό εργαστήριο, στούντιο ή εμπορικό οίκο και είναι τυπικά για την λυρική-πορσελίνη αυτής της περιόδου.
Κατάσταση: καλή, μόνο ελάχιστες γρατζουνιές/φθορές, διαφορετικά άθικτη.
Δωρεάν αποστολή:
Διεθνής αποστολή με Track & Trace.
Θα αποσταλεί με πολύ ασφαλή συσκευασία, παρακαλούμε να μην ανησυχείτε!
Κινέζικο πορσελάνινο φιαλίδιο με τοπίο και καλλιγραφία – Περίοδος Δημοκρατίας (1912–1949)
Ε elegant Κινέζικο πορσελάνινο φιαλίδιο από την περίοδο της Δημοκρατίας, εκτελεσμένο σε κλασική μορφή αχλαδιού με μακριά, λεπτή βάση. Το φιαλίδιο είναι φινιρισμένο με διακριτή διακόσμηση σε τεχνική grisaille (μελάνι-μαύρο) με συνεχόμενη απεικόνιση ενός μορφωμένου ανθρώπου που περιπλανιέται σε ορεινό-ποταμικό τοπίο. Στο βάθος απεικονίζονται ένα πηγαδάκι, δέντρα και βραχοσκεπές, αποδοσμένα με πολύ λεπτή πινελιά που χαρακτηρίζει τα καλύτερα μελέτης-κεραμικής από τον πρώτο μισό του εικοστού αιώνα.
Η πίσω πλευρά φέρει ένα προσεκτικά γραμμένο καλλιγραφικό ποίημα, accompanied by δύο κόκκινες υπογραφές-καλλιτεχνών. Ο συνδυασμός τοπίου, ποίησης και καλλιγραφίας παραπέμπει στην παραδοσιακή κινεζική λικερινή κουλτούρα, στην οποία ο πίνακας ζωγραφικής, η ποίηση και η φιλοσοφία θεωρούνταν ως ενιαία τέχνη.
Ο συντηρητικός μαύρο-στο-λευκό διακόσμηση δίνει στο φιαλίδιο μια διαχρονική κομψότητα και επιτρέπει πλήρως την διακριτικότητα της πινελιάς.
Ύψος: 19 εκ
Μετάφραση της καλλιγραφίας
Το ποίημα είναι μια παραλλαγή ενός κλασικού ποάνου της δυναστείας Τανγκ που αναφέρεται σε αποχώρηση και ταξίδι. Μια ελεύθερη ολλανδική μετάφραση λέει:
"Από τη δύση αποχαιρετώ τον παλιό μου φίλο. Στον τρίτο μήνα, όταν τα λουλούδια καλύπτονται από ομίχλη, φεύγει προς το Yangzhou. Το μοναχικό του ιστίο σβήνει αργά ορίζοντα. Μόνο ο δυνατός ποταμός ρέει ατέρμονας προς τον ουρανό."
Αυτό αποτελεί αναφορά στο διάσημο ποίημα "Αποχαιρετισμός του Meng Haoran στο δρόμο προς Guangling" από τον κινέζο ποιητή Li Bai (701–762) της περιόδου Τανγκ. Το ποίημα συμβολίζει τη φιλία, το αντίο και το ατέλειωτο ταξίδι της ζωής.
Μάρκα
Το χαραγμένο εμπορικό σήμα:
十錦堂製 (Shí Jǐn Táng Zhì)
Μετάφραση:
"Προετοιμασμένο για (ή από) το Shijintang (Αίθουσα Δέκα Διαμαντιών)."
Αυτό δεν αποτελεί αυτοκρατορικό κυβερνητικό σημάδι, αλλά ένα εργαστήριο-σήμα στυλ, όπως συμβαίνει σε πολλά πορσελίνης ποιότητας από την περίοδο της Δημοκρατίας (περίπου 1912–1949). Τέτοια σημάδια συνήθως παραπέμπουν σε ένα καλλιτεχνικό εργαστήριο, στούντιο ή εμπορικό οίκο και είναι τυπικά για την λυρική-πορσελίνη αυτής της περιόδου.
Κατάσταση: καλή, μόνο ελάχιστες γρατζουνιές/φθορές, διαφορετικά άθικτη.
Δωρεάν αποστολή:
Διεθνής αποστολή με Track & Trace.
Θα αποσταλεί με πολύ ασφαλή συσκευασία, παρακαλούμε να μην ανησυχείτε!
