Leó Singer - Haggadah – The Passover Tale - 1920






Ίδρυσε και διηύθυνε δύο γαλλικές εκθέσεις βιβλίων· σχεδόν 20 χρόνια εμπειρίας.
| 47 € | ||
|---|---|---|
| 38 € | ||
| 33 € | ||
Προστασία Αγοραστή Catawiki
Η πληρωμή σας είναι ασφαλής μαζί μας μέχρι να παραλάβετε το αντικείμενό σας.Προβολή λεπτομερειών
Trustpilot 4.4 | 122115 κριτικών
Βαθμολογήθηκε με Άριστα στο Trustpilot.
Ο Λέο Σίνγκερ μετάφρασε και σχολίασε την Haggadah – The Passover Tale, μια εβραϊκή‑ουγγαρική διγλώσσειη Haggadah με σκληρόδετη δέσιμο, 64 σελίδες, περίπου το 1920, από τον Schlesinger József στη Βουδαπέστη; Καλή κατάσταση.
Περιγραφή από τον πωλητή
Χαγκαδά – Η ιστορία του Πάσχα
Μετάφραση και σχολιασμός από τον Δρ. Λέο Σίνγκερ, Ραβίνο της Βάρπαλοτα (Ουγγαρία)
Δεύτερη αναθεωρημένη έκδοση, χωρίς ημερομηνία (περίπου 1920)
Έκδοση Schlesinger József, Βουδαπέστη
Με περισσότερες από 10 έγχρωμες εικόνες ολοσέλιδης και διπλής σελίδας.
Δίγλωσσο λειτουργικό κείμενο, εβραϊκο-ουγγρικό, σε όλο το κείμενο.
Προέλευση: Σφραγίδα ιδιοκτησίας του Άντον Ρόζενζβαϊγκ, Ραβίνου του Κλουζ/Κόλοζσβαρ (Τρανσυλβανία, τότε Ιστορική Ουγγαρία, σημερινή Ρουμανία).
Μια εξαιρετικά γραμμένη ουγγρική Χαγκαδά, μεταφρασμένη και εξηγημένη από τον Δρ. Σίνγκερ. Αυτή η δεύτερη αναθεωρημένη έκδοση συνδυάζει την παραδοσιακή λειτουργία του Πάσχα με σαφή, προσιτά σχόλια, χαρακτηριστικά της ουγγρικής εβραϊκής λογοτεχνίας των αρχών του 20ού αιώνα. Οι πολυάριθμες έγχρωμες πλάκες προσθέτουν έναν ζωντανό οπτικό πλούτο, σπάνιο για την τοπική Χαγκαδά της περιόδου.
Κατάσταση: Καλή, μεταχειρισμένο αντίγραφο με ελαφριά φθορά λόγω της ηλικίας. Κάποιοι διάσπαρτοι λεκέδες, πιθανώς από τακτική χρήση στις διακοπές. Φθαρμένα εξώφυλλα· ξεφλούδισμα στη ράχη. Οι χρωματιστές πλάκες παραμένουν φωτεινές και σε καλή κατάσταση.
Μια χαριτωμένη και πλούσια εικονογραφημένη ουγγρική Χαγκαδά—συλλεκτική τόσο για την ιουδαϊκή όσο και για την ιστορία της τυπογραφίας στην Κεντρική Ευρώπη.
Λέξεις-κλειδιά: Ιουδαϊκά; Πάσχα; Εβραϊκο-ουγγρικά; Ουγγαρία; Τρανσυλβανία; Ρουμανία.
Χαγκαδά – Η ιστορία του Πάσχα
Μετάφραση και σχολιασμός από τον Δρ. Λέο Σίνγκερ, Ραβίνο της Βάρπαλοτα (Ουγγαρία)
Δεύτερη αναθεωρημένη έκδοση, χωρίς ημερομηνία (περίπου 1920)
Έκδοση Schlesinger József, Βουδαπέστη
Με περισσότερες από 10 έγχρωμες εικόνες ολοσέλιδης και διπλής σελίδας.
Δίγλωσσο λειτουργικό κείμενο, εβραϊκο-ουγγρικό, σε όλο το κείμενο.
Προέλευση: Σφραγίδα ιδιοκτησίας του Άντον Ρόζενζβαϊγκ, Ραβίνου του Κλουζ/Κόλοζσβαρ (Τρανσυλβανία, τότε Ιστορική Ουγγαρία, σημερινή Ρουμανία).
Μια εξαιρετικά γραμμένη ουγγρική Χαγκαδά, μεταφρασμένη και εξηγημένη από τον Δρ. Σίνγκερ. Αυτή η δεύτερη αναθεωρημένη έκδοση συνδυάζει την παραδοσιακή λειτουργία του Πάσχα με σαφή, προσιτά σχόλια, χαρακτηριστικά της ουγγρικής εβραϊκής λογοτεχνίας των αρχών του 20ού αιώνα. Οι πολυάριθμες έγχρωμες πλάκες προσθέτουν έναν ζωντανό οπτικό πλούτο, σπάνιο για την τοπική Χαγκαδά της περιόδου.
Κατάσταση: Καλή, μεταχειρισμένο αντίγραφο με ελαφριά φθορά λόγω της ηλικίας. Κάποιοι διάσπαρτοι λεκέδες, πιθανώς από τακτική χρήση στις διακοπές. Φθαρμένα εξώφυλλα· ξεφλούδισμα στη ράχη. Οι χρωματιστές πλάκες παραμένουν φωτεινές και σε καλή κατάσταση.
Μια χαριτωμένη και πλούσια εικονογραφημένη ουγγρική Χαγκαδά—συλλεκτική τόσο για την ιουδαϊκή όσο και για την ιστορία της τυπογραφίας στην Κεντρική Ευρώπη.
Λέξεις-κλειδιά: Ιουδαϊκά; Πάσχα; Εβραϊκο-ουγγρικά; Ουγγαρία; Τρανσυλβανία; Ρουμανία.
