MURSIC - MON VILLAGE





1 € |
|---|
Catawikin ostaja turva
Maksusi pidetään turvassa, kunnes saat esineesi. Näytä tiedot
Trustpilot 4.4 | 136196 arvostelua
Arvosteltu erinomaiseksi Trustpilot.
MURSICin MON VILLAGE, alkuperäinen öljymaalattu teos (50 × 65 cm) vuodelta 2025, käsin signeerattu, Ranskassa valmistettu nykyaikaisella tyylillä, erinomaisessa kunnossa; myy suoraan taiteilija.
Myyjän antama kuvaus
Gérard Mursicin aiheet ovat sekä rikkaita että vaihtelevia. Luontoaiheet, merenläheiset näkymät, kaupunkien ympäristöt, asetelmat tai kukkakuvastot nousevat esiin taiteilijan öljymaalauksissa spontaanisti ja vaivihkaisesti. Viittaaminen on todellakin hänen toimintatapansa ytimessä, joka suosii intuitiota ilmaisun sijaan ja sensuaalisuutta älyllisyyden sijaan.
Procédant par ajouts, retraits, essuyages, l’artiste développe une technique singulière produisant des effets subtils ou au contraire des mouvements dynamiques. - Teknisesti kuvaillessa lisäyksiä, poistamisia ja pyyhkimisiä taiteilija kehittää omaleimaisen lähestymistavan, joka tuottaa hienovaraisia vaikutteita tai päinvastoin dynaamisia liikkeitä.
A la manière de l’aquarelle, il privilégie le blanc qui place le contraste au cœur de la composition. « La toile est une recherche, une exploration », affirme Gérard Mursic. - Akvarellin tavoin hän suosii valkoista; kontrasti on teoksen sydän. « Kangas on tutkimus, tutkimusmatka », toteaa Gérard Mursic.
Travaillant les formes et les couleurs, variant les rythmes et expérimentant les lumières et les textures, l’artiste chérit les interactions entre ce qui se complète mais ne se ressemble pas. - Työskentelee muodoilla ja väreillä, vaihtelee rytmejä ja kokeilee valoja sekä tekstuureja; taiteilija vaalii vuorovaikutusta sen välillä, mikä täydentää toisiaan mutta ei muistuta toisiaan.
Car c’est l’instinct qui façonne la matière première du peintre. Libéré des contraintes du dessin et de la représentation, Gérard Mursic se laisse emporter par ses thèmes dans le tourbillon créatif. - Sillä vaisto muokkaa maalarin raaka-ainetta. Vapautuneena piirustuksen ja representaation rajoitteista, Gérard Mursic antaa teema-alueidensa viedä hänet luovan pyörteeseen.
Sur le chemin, le sujet s’évapore parfois, se disperse ou se perd, obligeant le spectateur à s’engager à son tour dans le processus esthétique, s’appropriant la toile, y projetant son imagination. - Matkan varrella aihe voi haihtua, hajaantua tai kadota, pakottaen katsojan osallistumaan prosessiin omalla tavallaan, omaksumaan kankaan ja heijastamaan siihen mielikuvituksensa.
CARRE D’ARTISTES
Il est récompensé dans de nombreux salons artistiques (Thorigné-Fouillard, St Brieuc, Issoudun... . - Hän on palkittu lukuisissa taidenäyttelyissä (Thorigné-Fouillard, St Brieuc, Issoudun... .
Invité par la ville Turque de Kusadasi, il participe à l’International Workshop of Art en septembre 2016, Il a récemment été retenu par la Fellini Gallery de Berlin pour la Velocity Exhibition en 2016. - Turkialaisen Kusadasi-kaupungin kutsumana hän osallistuu International Workshop of Art -työpajaan syyskuussa 2016. Hänet on äskettäin valittu Berliinin Fellini Galleryn Velocity Exhibitioniin vuonna 2016.
Peintures visibles à la galerie PYGMALION à ST NAZAIRE, La Galerie ST PAUL à ST PAUL de VENCE. - Näyttelymaalauksia nähtävillä PYGMALION-galeriassa Saint-Nazaire, La Galerie ST PAUL Saint-Paul-de-Vence.
Invité d’honneur à ST MARTIN DE BOSCHERVILLE (Rouen)ERNEE, ISSOUDUN (2022), ST PRYVEE (Orléans)(2021), BENOUVILLE (Caen), LUC SUR MER (Caen), YVETOT, LA BOUILLE (Rouen), CARQUEFOU (2023), LOCQUIREC (2023)… - Kunniavieras ST MARTIN DE BOSCHERVILLE’n (Rouen) ERNEE, ISSOUDUN (2022), ST PRYVEE (Orléans) (2021), BENOUVILLE (Caen), LUC SUR MER (Caen), YVETOT, LA BOUILLE (Rouen), CARQUEFOU (2023), LOCQUIREC (2023)…
Gérard Mursicin aiheet ovat sekä rikkaita että vaihtelevia. Luontoaiheet, merenläheiset näkymät, kaupunkien ympäristöt, asetelmat tai kukkakuvastot nousevat esiin taiteilijan öljymaalauksissa spontaanisti ja vaivihkaisesti. Viittaaminen on todellakin hänen toimintatapansa ytimessä, joka suosii intuitiota ilmaisun sijaan ja sensuaalisuutta älyllisyyden sijaan.
Procédant par ajouts, retraits, essuyages, l’artiste développe une technique singulière produisant des effets subtils ou au contraire des mouvements dynamiques. - Teknisesti kuvaillessa lisäyksiä, poistamisia ja pyyhkimisiä taiteilija kehittää omaleimaisen lähestymistavan, joka tuottaa hienovaraisia vaikutteita tai päinvastoin dynaamisia liikkeitä.
A la manière de l’aquarelle, il privilégie le blanc qui place le contraste au cœur de la composition. « La toile est une recherche, une exploration », affirme Gérard Mursic. - Akvarellin tavoin hän suosii valkoista; kontrasti on teoksen sydän. « Kangas on tutkimus, tutkimusmatka », toteaa Gérard Mursic.
Travaillant les formes et les couleurs, variant les rythmes et expérimentant les lumières et les textures, l’artiste chérit les interactions entre ce qui se complète mais ne se ressemble pas. - Työskentelee muodoilla ja väreillä, vaihtelee rytmejä ja kokeilee valoja sekä tekstuureja; taiteilija vaalii vuorovaikutusta sen välillä, mikä täydentää toisiaan mutta ei muistuta toisiaan.
Car c’est l’instinct qui façonne la matière première du peintre. Libéré des contraintes du dessin et de la représentation, Gérard Mursic se laisse emporter par ses thèmes dans le tourbillon créatif. - Sillä vaisto muokkaa maalarin raaka-ainetta. Vapautuneena piirustuksen ja representaation rajoitteista, Gérard Mursic antaa teema-alueidensa viedä hänet luovan pyörteeseen.
Sur le chemin, le sujet s’évapore parfois, se disperse ou se perd, obligeant le spectateur à s’engager à son tour dans le processus esthétique, s’appropriant la toile, y projetant son imagination. - Matkan varrella aihe voi haihtua, hajaantua tai kadota, pakottaen katsojan osallistumaan prosessiin omalla tavallaan, omaksumaan kankaan ja heijastamaan siihen mielikuvituksensa.
CARRE D’ARTISTES
Il est récompensé dans de nombreux salons artistiques (Thorigné-Fouillard, St Brieuc, Issoudun... . - Hän on palkittu lukuisissa taidenäyttelyissä (Thorigné-Fouillard, St Brieuc, Issoudun... .
Invité par la ville Turque de Kusadasi, il participe à l’International Workshop of Art en septembre 2016, Il a récemment été retenu par la Fellini Gallery de Berlin pour la Velocity Exhibition en 2016. - Turkialaisen Kusadasi-kaupungin kutsumana hän osallistuu International Workshop of Art -työpajaan syyskuussa 2016. Hänet on äskettäin valittu Berliinin Fellini Galleryn Velocity Exhibitioniin vuonna 2016.
Peintures visibles à la galerie PYGMALION à ST NAZAIRE, La Galerie ST PAUL à ST PAUL de VENCE. - Näyttelymaalauksia nähtävillä PYGMALION-galeriassa Saint-Nazaire, La Galerie ST PAUL Saint-Paul-de-Vence.
Invité d’honneur à ST MARTIN DE BOSCHERVILLE (Rouen)ERNEE, ISSOUDUN (2022), ST PRYVEE (Orléans)(2021), BENOUVILLE (Caen), LUC SUR MER (Caen), YVETOT, LA BOUILLE (Rouen), CARQUEFOU (2023), LOCQUIREC (2023)… - Kunniavieras ST MARTIN DE BOSCHERVILLE’n (Rouen) ERNEE, ISSOUDUN (2022), ST PRYVEE (Orléans) (2021), BENOUVILLE (Caen), LUC SUR MER (Caen), YVETOT, LA BOUILLE (Rouen), CARQUEFOU (2023), LOCQUIREC (2023)…

