Nro. 98828891

Myyty
Divers - Feuillet Manuscrit coranique recto verso, issu d’un Coran. - 1620
Viimeinen tarjous
€ 65
2 päivää sitten

Divers - Feuillet Manuscrit coranique recto verso, issu d’un Coran. - 1620

1 Feuillet manuscrit du Coran – Début du XVIIᵉ siècle – Encre et or sur papier vergé lissé. 1 feuillet double recto verso – Pièce rescapée d’un incendie. Le papier est fait main et, comme c'était courant à l'époque, poli à la main. Papier vergé lissé (Büttenpapier). Les photos 14 et 15 montre la couverture du Coran mais pas en ma possession. Origine Proche-Orient ou Perse.(probablement Iran ou Empire Ottoman, Égypte, Syrie ou Tunisie). circa 1600–1630. Encre brune, rouge, bleue et dorure à la main. Format 21,5cm 15cm Texte 10,5cm 6cm. Contenu Versets calligraphiés du Coran sur les deux faces. Superbe feuillet manuscrit coranique recto verso, issu d’un Coran du début du XVIIᵉ siècle, calligraphié sur papier vergé lissé et richement rehaussé d’or. Manuscrit sur papier vergé lissé manuellement, à l’encre et à la dorure. Magnifique feuillet double recto verso extrait d’un Coran manuscrit ancien, daté du début du XVIIᵉ siècle. Texte en écriture naskh finement tracée à l’encre noire, avec voyelles rouges, diacritiques bleus et verts, cadre doré et ronds dorés marquant la fin des versets (āyāt). Mention marginale « حزب » (ḥizb) en rouge, indiquant la division liturgique traditionnelle du Coran. La composition harmonieuse, les marges équilibrées et la finesse du trait témoignent d’un travail de copiste expert. Bon état général pour une pièce du XVIIᵉ siècle. Petites rousseurs marginales et traces d’âge sans atteinte au texte. Les dorures et encres demeurent vives, la calligraphie parfaitement lisible. Traduction Partielle. Sourate Al-Isrâ’ (الإسراء) — versets 29 à 39. سورة الإسراء (Al-Isrâ’) الآيات 29–39 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ٢٩. وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا Et ne garde pas ta main enchaînée à ton cou (par avarice), et ne l’étends pas non plus complètement (par prodigalité), de peur que tu ne restes blâmé et réduit à l’impuissance. ٣٠. إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا Ton Seigneur dispense largement ou restreint Ses dons à qui Il veut. Il est Parfaitement Connaisseur et Clairvoyant envers Ses serviteurs. ٣١. وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا Et ne tuez pas vos enfants par crainte de pauvreté : c’est Nous qui leur accordons subsistance, tout comme à vous. Les tuer est vraiment un grand péché. ٣٢. وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنَىٰ ۖ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلًا Et ne vous approchez pas de la fornication : c’est une turpitude et quel mauvais chemin ! ٣٣. وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِف فِّي الْقَتْلِ ۖ إِنَّهُ كَانَ مَنصُورًا Et ne tuez personne qu’Allah a rendue sacrée, sauf en droit. Et si quelqu’un est tué injustement, Nous avons donné pouvoir à son proche parent, mais qu’il ne dépasse pas la mesure dans le meurtre, car il est déjà soutenu par la Loi. ٣٤. وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۚ وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ ۖ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئُولًا Et ne vous approchez des biens de l’orphelin que de la meilleure manière, jusqu’à ce qu’il atteigne sa maturité. Et remplissez fidèlement vos engagements, car on sera interrogé au sujet des engagements. ٣٥. وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا Et donnez la pleine mesure quand vous mesurez, et pesez avec une balance juste. Cela est meilleur et conduit à une belle fin. ٣٦. وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۚ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا Et ne poursuis pas ce dont tu n’as aucune connaissance : car l’ouïe, la vue et le cœur, sur tout cela il y aura interrogatoire. ٣٧. وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولًا Et ne marche pas sur la terre avec arrogance : tu ne pourras ni fendre la terre ni atteindre les montagnes en hauteur. ٣٨. كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُ عِندَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا Tout cela, sa mauvaise part, est détestée de ton Seigneur. ٣٩. ذَٰلِكَ مِمَّا أَوْحَىٰ إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ ۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتُلْقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا Voilà ce que ton Seigneur t’a révélé de la Sagesse. Et ne place pas avec Allah une autre divinité, sinon tu seras jeté en Enfer, blâmé et rejeté. Très rare. Expédition Chronopost ou autre en fonction du pays avec une assurance.

Nro. 98828891

Myyty
Divers - Feuillet Manuscrit coranique recto verso, issu d’un Coran. - 1620

Divers - Feuillet Manuscrit coranique recto verso, issu d’un Coran. - 1620

1 Feuillet manuscrit du Coran – Début du XVIIᵉ siècle – Encre et or sur papier vergé lissé.
1 feuillet double recto verso – Pièce rescapée d’un incendie. Le papier est fait main et, comme c'était courant à l'époque, poli à la main. Papier vergé lissé (Büttenpapier).
Les photos 14 et 15 montre la couverture du Coran mais pas en ma possession.
Origine Proche-Orient ou Perse.(probablement Iran ou Empire Ottoman, Égypte, Syrie ou Tunisie).
circa 1600–1630.
Encre brune, rouge, bleue et dorure à la main.
Format 21,5cm 15cm Texte 10,5cm 6cm.
Contenu Versets calligraphiés du Coran sur les deux faces.
Superbe feuillet manuscrit coranique recto verso, issu d’un Coran du début du XVIIᵉ siècle, calligraphié sur papier vergé lissé et richement rehaussé d’or.
Manuscrit sur papier vergé lissé manuellement, à l’encre et à la dorure.
Magnifique feuillet double recto verso extrait d’un Coran manuscrit ancien, daté du début du XVIIᵉ siècle. Texte en écriture naskh finement tracée à l’encre noire, avec voyelles rouges, diacritiques bleus et verts, cadre doré et ronds dorés marquant la fin des versets (āyāt). Mention marginale « حزب » (ḥizb) en rouge, indiquant la division liturgique traditionnelle du Coran.
La composition harmonieuse, les marges équilibrées et la finesse du trait témoignent d’un travail de copiste expert. Bon état général pour une pièce du XVIIᵉ siècle. Petites rousseurs marginales et traces d’âge sans atteinte au texte. Les dorures et encres demeurent vives, la calligraphie parfaitement lisible.
Traduction Partielle.
Sourate Al-Isrâ’ (الإسراء) — versets 29 à 39.
سورة الإسراء (Al-Isrâ’) الآيات 29–39
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
٢٩. وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا
Et ne garde pas ta main enchaînée à ton cou (par avarice), et ne l’étends pas non plus complètement (par prodigalité), de peur que tu ne restes blâmé et réduit à l’impuissance.
٣٠. إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا
Ton Seigneur dispense largement ou restreint Ses dons à qui Il veut. Il est Parfaitement Connaisseur et Clairvoyant envers Ses serviteurs.
٣١. وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا
Et ne tuez pas vos enfants par crainte de pauvreté : c’est Nous qui leur accordons subsistance, tout comme à vous. Les tuer est vraiment un grand péché.
٣٢. وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنَىٰ ۖ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلًا
Et ne vous approchez pas de la fornication : c’est une turpitude et quel mauvais chemin !
٣٣. وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِف فِّي الْقَتْلِ ۖ إِنَّهُ كَانَ مَنصُورًا
Et ne tuez personne qu’Allah a rendue sacrée, sauf en droit. Et si quelqu’un est tué injustement, Nous avons donné pouvoir à son proche parent, mais qu’il ne dépasse pas la mesure dans le meurtre, car il est déjà soutenu par la Loi.
٣٤. وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۚ وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ ۖ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئُولًا
Et ne vous approchez des biens de l’orphelin que de la meilleure manière, jusqu’à ce qu’il atteigne sa maturité. Et remplissez fidèlement vos engagements, car on sera interrogé au sujet des engagements.
٣٥. وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا
Et donnez la pleine mesure quand vous mesurez, et pesez avec une balance juste. Cela est meilleur et conduit à une belle fin.
٣٦. وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۚ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا
Et ne poursuis pas ce dont tu n’as aucune connaissance : car l’ouïe, la vue et le cœur, sur tout cela il y aura interrogatoire.
٣٧. وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولًا
Et ne marche pas sur la terre avec arrogance : tu ne pourras ni fendre la terre ni atteindre les montagnes en hauteur.
٣٨. كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُ عِندَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا
Tout cela, sa mauvaise part, est détestée de ton Seigneur.
٣٩. ذَٰلِكَ مِمَّا أَوْحَىٰ إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ ۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتُلْقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا
Voilà ce que ton Seigneur t’a révélé de la Sagesse. Et ne place pas avec Allah une autre divinité, sinon tu seras jeté en Enfer, blâmé et rejeté.
Très rare.
Expédition Chronopost ou autre en fonction du pays avec une assurance.

Viimeinen tarjous
€ 65
Jonathan Devaux
asiantuntija
Arvio  € 280 - € 350

Samankaltaisia esineitä

Sinulle kategoriassa

Historialliset muistoesineet

Aseta hakuvahti
Aseta hakuvahti saadaksesi ilmoituksia, kun uusia osumia löytyy.

Tämä esine oli esillä kohteessa

                                        
                                                                                                    
                    
                                        
                                                                                                    
                    
                                        
                                                                                                    
                    
                                        
                                                                                                    
                    

Näin ostat Catawikistä

Lue lisää ostajan suojastamme

      1. Löydä jotain erityistä

      Selaa tuhansia asiantuntijoiden valitsemia erikoisesineitä. Tutustu jokaisen erityislaatuisen esineen kuviin, tietoihin ja arvioituun arvoon. 

      2. Tee korkein tarjous

      Löydä jotain, josta pidät ja tee siitä korkein tarjous. Voit seurata huutokauppaa loppuun asti tai antaa järjestelmämme tehdä tarjoukset puolestasi. Sinun tarvitsee vain asettaa enimmäishinta, jonka olet halukas maksamaan tietystä esineestä. 

      3. Maksa turvallisesti

      Pidämme maksusi tallessa, kunnes olet vastaanottanut ostoksesi ehjänä ja hyvässä kunnossa. Käytämme luotettavaa maksujärjestelmää kaikkien maksutapahtumien käsittelyyn. 

Onko sinulla jotain samankaltaista myytäväksi?

Olit sitten ensi kertaa verkkohuutokaupassa tai ammattimyyjä, voimme auttaa sinua ansaitsemaan erikoisesineistäsi enemmän.

Myy esineesi