Divers - Feuillet Manuscrit coranique recto verso, issu d’un Coran. - 1620





| 15 € | ||
|---|---|---|
| 10 € |
Catawikin ostaja turva
Maksusi pidetään turvassa, kunnes saat esineesi. Näytä tiedot
Trustpilot 4.4 | 122190 arvostelua
Arvosteltu erinomaiseksi Trustpilot.
Kohuke aarteita muuttua osion käsin kirjoitettu Koraani 1600‑luvulla, musteella ja kultaa koristeltu sileä käsityöpaperi, tulipunainen palanut paljastuma tuhoutuneen palon jälkeen keräilijöille.
Myyjän antama kuvaus
Koraanin käsinkirjoitettu sivu – 1600-luvun alku – mustetta ja kultaa sileälle, harjatulle paperille.
Kaksipuolinen lehti, joka on säilynyt tulipalosta. Paperi on käsin tehty ja kuten tuohon aikaan oli tapana, käsin kiillotettu. Sileä Bütten-paperi.
Kuvat 16 ja 17 näyttävät Koraanin kannen, mutta minulla ei ole sitä hallussani.
Alkuperä Lähi-idästä tai Persiasta. (todennäköisesti Iranista tai Ottomaanien imperiumista, Egyptistä, Syyriasta tai Tunisiasta).
noin 1600–1630.
Ruskea muste, punainen, sininen ja käsin tehty kultaus.
Muoto 21,5 cm × 15 cm Teksti 10,5 cm × 6 cm.
Koranin calligrafiset jakeet kahdella puolella.
Upea käsinkirjoitettu koranilehti, kaksipuolinen, peräisin 1600-luvun alun koranista, kalligrafialla kirjoitettu sileälle paperille ja rikkaasti koristeltu kullalla.
Käsin sileäksi hiottu, käsinkirjoitettu ja kullattu käsikirjoitus.
Upea kaksipuolinen lehti, joka on peräisin muinaisesta käsikirjoitetusta Coranista, joka ajoittuu 1600-luvun alkuun. Teksti on hienovaraisesti piirretty naskh-kirjoitustyylillä mustalla musteella, punaisilla vokaaleilla, sinisillä ja vihreillä diakriiseillä, kultaisella kehyksellä ja kultaisilla ympyröillä, jotka merkitsevät jakeiden (āyāt) loppua. Marginaalimerkintä 'ḥizb' punaisella, mikä viittaa perinteiseen liturgiseen jakoon Coranissa.
Harmoninen koostumus, tasapainoiset reunat ja hienostunut viiva osoittavat asiantuntevan kopistin työn. Yleiskunto on hyvä 1600-luvun kappaleelle. Pienet ruskeat pilkut reunoilla ja ikääntymisen jäljet ilman tekstiin vaikuttamista. Kultaukset ja musteet pysyvät kirkkaina, kalligrafia on täysin luettavissa.
Osittainen käännös.
Sura al-Kahf – jakeet 32–44
النص العربي:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Ja anna heille vertaus kahdesta miehestä: Teimme yhdelle heistä kaksi viiniköynnöstä ja ympäröimme ne palmuilla, ja teimme heidän väliinsä viljelyksiä.
Kumpikin paratiisi tuotti hedelmänsä ja ei tehnyt siitä mitään vääryyttä, ja Me repäisimme niiden väliin virran.
Ja hänellä oli hedelmä, ja hän sanoi ystävälleen, joka keskusteli hänen kanssaan: 'Minä olen sinua rikkaampi ja arvostetumpi ihminen.'
Ja hän astui paratiisiinsa ollessaan itseään kohtaan epäoikeudenmukainen, ja hän sanoi: 'En usko, että tämä koskaan katoaa.'
En usko, että hetki on vielä käsillä, ja jos minut palautettaisiin takaisin minun Herralleni, löytäisin varmasti siitä parempaa paluuta.
Hänen ystävänsä, joka väitteli hänen kanssaan, sanoi: 'Epäiletko sitä, joka loi sinut savesta, sitten siemennestasta, ja teki sinusta ihmisen?'
Mutta hän on Allah, minun Herrani, enkä minä kumarra mitään muuta kuin minun Herraani.
Jos et olisi astunut puutarhaasi, sanoisit: 'Mitä Jumala tahtoo, ei ole voimaa muuta kuin Jumalan avulla.' Jos näet, että minulla on vähemmän varallisuutta ja lapsia kuin sinulla, tämä ei ole merkki siitä, että Jumala ei olisi kaikkivaltias.
Ehkä minun Herraani antaa minulle jotain parempaa kuin sinun puutarhasi, ja lähettää siihen taivaasta laskun, niin että se muuttuu liukkaaksi ja tasaiseksi maaksi.
Tai hänen vetensä tulee syväksi, eikä hän voi silloin pyytää mitään.
Ja hänen hedelmänsä ympäröidään, ja hän kääntää kämmenensä päällekkäin siitä, mihin hän on käyttänyt sitä, vaikka se on tyhjä sen kukkuloilla, ja hän sanoo: »Voi, olisinpa en koskaan asettanut muita jumalia Herrani rinnalle.»
Eikä hänellä ollut ketään, joka olisi auttanut häntä Jumalan ulkopuolella, eikä hän ollut auttaja.
Siellä on valvonta Jumalalta, totuudelta; hän on paras palkkio ja paras lopputulos (44).
Allah'in nimessä, Kaikkivaltias Armelias, Äärimmäisen Armelias.
Vertauskuvassa kerro heille: yhdelle heistä olemme antaneet kaksi viinitarhaa, jotka on ympäröity palmuilla, ja olemme kasvattaneet niiden väliin viljelyksiä.
Kaksi puutarhaa tuottivat hedelmänsä ilman mitään puuttumatta, ja saimme heidän välilleen virtaamaan puro.
Hän omisti paljon rikkauksia ja sanoi kumppanilleen keskustellessaan hänen kanssaan: »Olen rikkaampi kuin sinä ja voimakkaampi kansani kautta.»
Hän astuu puutarhaansa ollessaan epäoikeudenmukainen itseään kohtaan ja sanoo: «En usko, että tämä koskaan voi kadota.»
En usko, että aika tulee. Ja jos minut palautetaan Herralleni, löydän varmasti parempaa vastineeksi.
Hänen kumppaninsa sanoi hänelle keskustellessaan: «Oletko tullut epäuskoiseksi Sitä kohtaan, joka loi sinut maasta, sitten siemennestepisrasta, ja sitten muovasi sinusta ihmisen?»
Minulle Allah on minun Herrani, enkä liitä ketään muuta Herrani rinnalle.
Vain jos olisit astuessasi puutarhaasi sanonut: 'Mitä Allah tahtoo [tapahtuu]; ei ole voimaa kuin Allahilla!' Jos näet minut vähemmän varakkaaksi kuin sinä rikkauksissa ja lapsissa,
Voi olla, että minun Herrani antaa minulle jotain parempaa kuin sinun puutarhasi, ja että Hän lähettää puutarhaasi taivaasta tulevan rangaistuksen, joka muuttaa sen liukkaaksi maaksi.
joka vesi upotetaan maahan, etkä enää löydä sitä.
Sadon hävitettiin silloin, ja hän risti kädet katkerasti siitä, mitä oli käyttänyt siihen, kun ne olivat raivonneet viinitarhoissaan, ja hän sanoi: »Voi! Olisinpa ottanut ketään avuksi Herraani vastaan.» Hänellä ei ollut ketään auttamassa häntä Allahia vastaan, eikä hän voinut auttaa itseään.
Silloin suvereniteetti kuuluu Allahille, Totuudelle. Hän on paras palkitsemisessa ja paras lopputuloksessa.
Hyvin harvinainen.
Lähetys Chronopost tai muu maan mukaan vakuutuksella.
Koraanin käsinkirjoitettu sivu – 1600-luvun alku – mustetta ja kultaa sileälle, harjatulle paperille.
Kaksipuolinen lehti, joka on säilynyt tulipalosta. Paperi on käsin tehty ja kuten tuohon aikaan oli tapana, käsin kiillotettu. Sileä Bütten-paperi.
Kuvat 16 ja 17 näyttävät Koraanin kannen, mutta minulla ei ole sitä hallussani.
Alkuperä Lähi-idästä tai Persiasta. (todennäköisesti Iranista tai Ottomaanien imperiumista, Egyptistä, Syyriasta tai Tunisiasta).
noin 1600–1630.
Ruskea muste, punainen, sininen ja käsin tehty kultaus.
Muoto 21,5 cm × 15 cm Teksti 10,5 cm × 6 cm.
Koranin calligrafiset jakeet kahdella puolella.
Upea käsinkirjoitettu koranilehti, kaksipuolinen, peräisin 1600-luvun alun koranista, kalligrafialla kirjoitettu sileälle paperille ja rikkaasti koristeltu kullalla.
Käsin sileäksi hiottu, käsinkirjoitettu ja kullattu käsikirjoitus.
Upea kaksipuolinen lehti, joka on peräisin muinaisesta käsikirjoitetusta Coranista, joka ajoittuu 1600-luvun alkuun. Teksti on hienovaraisesti piirretty naskh-kirjoitustyylillä mustalla musteella, punaisilla vokaaleilla, sinisillä ja vihreillä diakriiseillä, kultaisella kehyksellä ja kultaisilla ympyröillä, jotka merkitsevät jakeiden (āyāt) loppua. Marginaalimerkintä 'ḥizb' punaisella, mikä viittaa perinteiseen liturgiseen jakoon Coranissa.
Harmoninen koostumus, tasapainoiset reunat ja hienostunut viiva osoittavat asiantuntevan kopistin työn. Yleiskunto on hyvä 1600-luvun kappaleelle. Pienet ruskeat pilkut reunoilla ja ikääntymisen jäljet ilman tekstiin vaikuttamista. Kultaukset ja musteet pysyvät kirkkaina, kalligrafia on täysin luettavissa.
Osittainen käännös.
Sura al-Kahf – jakeet 32–44
النص العربي:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Ja anna heille vertaus kahdesta miehestä: Teimme yhdelle heistä kaksi viiniköynnöstä ja ympäröimme ne palmuilla, ja teimme heidän väliinsä viljelyksiä.
Kumpikin paratiisi tuotti hedelmänsä ja ei tehnyt siitä mitään vääryyttä, ja Me repäisimme niiden väliin virran.
Ja hänellä oli hedelmä, ja hän sanoi ystävälleen, joka keskusteli hänen kanssaan: 'Minä olen sinua rikkaampi ja arvostetumpi ihminen.'
Ja hän astui paratiisiinsa ollessaan itseään kohtaan epäoikeudenmukainen, ja hän sanoi: 'En usko, että tämä koskaan katoaa.'
En usko, että hetki on vielä käsillä, ja jos minut palautettaisiin takaisin minun Herralleni, löytäisin varmasti siitä parempaa paluuta.
Hänen ystävänsä, joka väitteli hänen kanssaan, sanoi: 'Epäiletko sitä, joka loi sinut savesta, sitten siemennestasta, ja teki sinusta ihmisen?'
Mutta hän on Allah, minun Herrani, enkä minä kumarra mitään muuta kuin minun Herraani.
Jos et olisi astunut puutarhaasi, sanoisit: 'Mitä Jumala tahtoo, ei ole voimaa muuta kuin Jumalan avulla.' Jos näet, että minulla on vähemmän varallisuutta ja lapsia kuin sinulla, tämä ei ole merkki siitä, että Jumala ei olisi kaikkivaltias.
Ehkä minun Herraani antaa minulle jotain parempaa kuin sinun puutarhasi, ja lähettää siihen taivaasta laskun, niin että se muuttuu liukkaaksi ja tasaiseksi maaksi.
Tai hänen vetensä tulee syväksi, eikä hän voi silloin pyytää mitään.
Ja hänen hedelmänsä ympäröidään, ja hän kääntää kämmenensä päällekkäin siitä, mihin hän on käyttänyt sitä, vaikka se on tyhjä sen kukkuloilla, ja hän sanoo: »Voi, olisinpa en koskaan asettanut muita jumalia Herrani rinnalle.»
Eikä hänellä ollut ketään, joka olisi auttanut häntä Jumalan ulkopuolella, eikä hän ollut auttaja.
Siellä on valvonta Jumalalta, totuudelta; hän on paras palkkio ja paras lopputulos (44).
Allah'in nimessä, Kaikkivaltias Armelias, Äärimmäisen Armelias.
Vertauskuvassa kerro heille: yhdelle heistä olemme antaneet kaksi viinitarhaa, jotka on ympäröity palmuilla, ja olemme kasvattaneet niiden väliin viljelyksiä.
Kaksi puutarhaa tuottivat hedelmänsä ilman mitään puuttumatta, ja saimme heidän välilleen virtaamaan puro.
Hän omisti paljon rikkauksia ja sanoi kumppanilleen keskustellessaan hänen kanssaan: »Olen rikkaampi kuin sinä ja voimakkaampi kansani kautta.»
Hän astuu puutarhaansa ollessaan epäoikeudenmukainen itseään kohtaan ja sanoo: «En usko, että tämä koskaan voi kadota.»
En usko, että aika tulee. Ja jos minut palautetaan Herralleni, löydän varmasti parempaa vastineeksi.
Hänen kumppaninsa sanoi hänelle keskustellessaan: «Oletko tullut epäuskoiseksi Sitä kohtaan, joka loi sinut maasta, sitten siemennestepisrasta, ja sitten muovasi sinusta ihmisen?»
Minulle Allah on minun Herrani, enkä liitä ketään muuta Herrani rinnalle.
Vain jos olisit astuessasi puutarhaasi sanonut: 'Mitä Allah tahtoo [tapahtuu]; ei ole voimaa kuin Allahilla!' Jos näet minut vähemmän varakkaaksi kuin sinä rikkauksissa ja lapsissa,
Voi olla, että minun Herrani antaa minulle jotain parempaa kuin sinun puutarhasi, ja että Hän lähettää puutarhaasi taivaasta tulevan rangaistuksen, joka muuttaa sen liukkaaksi maaksi.
joka vesi upotetaan maahan, etkä enää löydä sitä.
Sadon hävitettiin silloin, ja hän risti kädet katkerasti siitä, mitä oli käyttänyt siihen, kun ne olivat raivonneet viinitarhoissaan, ja hän sanoi: »Voi! Olisinpa ottanut ketään avuksi Herraani vastaan.» Hänellä ei ollut ketään auttamassa häntä Allahia vastaan, eikä hän voinut auttaa itseään.
Silloin suvereniteetti kuuluu Allahille, Totuudelle. Hän on paras palkitsemisessa ja paras lopputuloksessa.
Hyvin harvinainen.
Lähetys Chronopost tai muu maan mukaan vakuutuksella.

