Ublast - Hydro - REF.UBHDR46BU - Automatic - Sub 100 ATM - Férfi - 2026






Több mint hat év szakmai tapasztalat órák terén és kiterjedt hálózat.
| 60 € | ||
|---|---|---|
| 55 € | ||
| 50 € | ||
Catawiki Vevővédelem
A befizetést biztonságban megőrizzük, amíg a termék kézbesítése meg nem történik. Részletek megtekintése
Trustpilot 4.4 | 127726 vélemény
A Trustpilot-on kiváló értékelésű.
UBLAST Hydro Professional Diver, referencia REF.UBHDR46BU, automata szerkezet, rozsdamentes acéltok 46 mm, gumiszíj, új, soha nem viselt, eredeti dobozzal, dokumentumokkal és nemzetközi garanciával.
Leírás az eladótól
Hivatalos engedélyezett kereskedő
UBLAST egy regisztrált olasz márka.
Az órákat kiválasztott minőségű anyagokból készítik, és rendkívül gondosan kidolgozott részletekkel rendelkeznek; minden egyes darab szigorú ellenőrzésen megy át, amely magában foglal funkcionális, ellenállási és precíziós teszteket. Minden óra új, soha nem viselt, és eredeti dobozzal, dokumentumokkal, címkékkel, a hitelességet igazoló tanúsítvánnyal és 2 éves nemzetközi garanciával kerül forgalomba, amelyet a vásárláskor érvényesítenek.
Proponiamo il modello " UBLAST HYDRO Professional Diver "
Javasoljuk az „UBLAST HYDRO Professional Diver” modellt.
Cassa con valvola di rilascio dell\'elio - vetro zaffiro - acciaio inossidabile 316L - automatico giapponese Seiko NH35 - cinturino in caucciù
Doboz: héliumleadó szeleppel - zafírüveg - 316L rozsdamentes acél - japán Seiko NH35 automata - kaucsuk szíj
Funzione: ore - minuti - secondi
Funkció: óra - perc - másodperc
Cassa: 46x16mm - acciaio inossidabile 316L - valvola rilascio dell\'elio
Doboz: 46x16mm - 316L rozsdamentes acél - héliumleadó szelep
Quadrante: indici e lancette luminescenti
Zóna/dial: lumineszkáló indexek és mutatók
Ghiera: acciaio e alluminio - girevole unidirezionale 120 scatti
Csík: acél és alumínium - 120 kattintásos, egyirányú forgó lunetta
Movimento: giapponese automatico Seiko NH35 - (24 rubini - 41 ore di riserva di carica)
Ház: japán automata Seiko NH35 - (24 rubin és 41 órás járástartalék)
Vetro: zaffiro
Üveg: zafírüveg
Corona: acciaio inossidabile 316L – avvitata a ore 4
Korona: 316L rozsdamentes acél – csavarmenetes a 4 óra
Fondello: acciaio inossidabile 316L - avvitato
Hátlap: 316L rozsdamentes acél - csavaros
Cinturino : caucciù – lunghezza 250mm circa
Szíj: kaucsuk – körülbelül 250 mm hossz
Chiusura: acciaio inossidabile 316L - fibbia/ardiglione
Zárás: 316L rozsdamentes acél – csattal/nyelvával
Impermeabilità: 100 ATM - 1000 Metri
Vízállóság: 100 ATM – 1000 méter
Genere: uomo
Nem: férfi
Peso: 170gr circa
Súly: kb. 170 g
CONDIZIONI
Nuovo mai indossato – 2 anni di garanzia internazionale inclusa
ÁLLAPOT
Új, soha nem viselt – 2 év nemzetközi garancia
CONTENUTO
Set completo (La scatola dell'orologio potrebbe essere differente dalle foto dipende dalle scorte disponibili in magazzino al momento della spedizione, ma garantiamo la scatola originale del marchio)
TARTALOM
Teljes készlet (Az óra doboza készletenként a szállításkor elérhető készlet függvényében eltérhet a fotókon látottaktól, de garantáljuk a márka eredeti dobozát)
INFO
Le foto sono scattate realmente sull’orologio si tenga presente che il colore può subire piccole variazioni di tonalità dovute a riflessi di luce, ombre o luce diretta sull’orologio durante la fase di scatti.
INFO
A fotók valós időpontban készültek az órán; legyen szíves figyelembe venni, hogy a szín enyhe tónuseltéréseket mutathat a fényvisszaverődés, árnyék vagy közvetlen fény miatt a fotózás során.
NOTA IMPORTANTE PRIMO UTILIZZO
Per tutti gli orologi con il bracciale in acciaio ed i cinturini in pelle, caucciù, nato, ecc, è possibile rimuovere le maglie, bucare/accorciare con il fai da tè, ma solo con gli attrezzi necessari se non si è in grado di farlo da soli ti chiediamo gentilmente di rivolgerti ad un professionista
FONTOS MEGJEGYZÉS AZ ELŐSZŐ HASZNÁLAT
Az acél karkötővel és bőr, kaucsuk, NATO stb. szíjakkal rendelkező óráknál eltávolíthatók a linked részek, ki és rövidíthető eszközökkel, de csak a szükséges eszközökkel. Ha nem megy egyedül, kérjük, forduljon szakemberhez.
Tutti gli orologi automatici al primo utilizzo devono prendere la carica anche dalla corona solo il movimento del polso non è sufficiente per mantenere la riserva di carica necessaria
Minden automata óra első használatakor a koronán keresztül is fel kell tölteni, a csukló mozgatása önmagában nem elegendő a szükséges járástartalék fenntartásához.
REGOLA PER TUTTI GLI OROLOGI CON DATARIO
A dátumos órák esetében
Per evitare possibili danni al meccanismo dell'orologio si prega di non impostare la data dalla corona quando l'ora dell'orologio è compresa tra le 21:00 e le 3:00 - Si consiglia di impostare la data dalla corona quando l'ora è compresa tra le 03:05 e le 20:55 (Alcuni modelli di orologi hanno la corona a vite, per le impostazioni è necessario svitare delicatamente la corona in senso antiorario. Non dimenticare di chiudere per bene la corona dopo aver modificato le impostazioni desiderate)
A DATUMUM ÓRÁK SEGÉLY
A készülék mechanizmusának elkerülése érdekében kérjük, ne állítsa a dátumot a koronával, ha az óra 21:00 és 03:00 között van. Ajánlott a dátumot a koronával 03:05 és 20:55 között beállítani. (Néhány óra modell csavaros koronával rendelkezik; a beállításhoz óvatosan csavarja a koronát az óramutatóval ellentétes irányba. Ne feledje a beállítások elvégzése után rendesen zárni a koronát.)
LOGISTICA/MAGAZZINO
Teljes megrendelésünk az ITALIAI raktárból indul
SPEDIZIONE NAZIONALE ED EUROPA
Nessuna tassa aggiuntiva da pagare all'interno dell'Unione Europea
Belföldi és Európai Szállítás
Az Unió területén belül nincs plusz adó/ díj
SPEDIZIONE EXTRA EUROPA - MONDO
Tutti i costi extra di importazione verso il tuo paese al di fuori l'Unione Europea "Dazi e dogana" sono esclusivamente a carico dell'acquirente noi non siamo responsabili eventuali costi aggiuntivi
KÜLFÖLDI SZÁLLÍTÁS - MONTEN
Minden behozatali költség a Te országodba az Unión túlra: vám és adó, kizárólag a vevőt terheli; mi nem vagyunk felelősek az esetleges további költségekért
FEEDBACK
Per noi è molto importante e ci aiuta ad offrire un servizio migliore ai nostri acquirenti, se per sbaglio abbiamo commesso un errore ti chiediamo gentilmente di contattarci prima di lasciare un feedback negativo o neutro, il nostro obiettivo è lasciare tutti i nostri acquirenti soddisfatti del loro acquisto. Buona Asta
VISSZHANG
Számunkra nagyon fontos, és segít abban, hogy jobban szolgáljuk vásárlóinkat. Ha véletlenül hibát követtünk el, kérjük, először lépjen velünk kapcsolatba, mielőtt negatív vagy semleges értékelést hagyna. Célunk, hogy minden vásárlónk elégedett legyen a vásárlásával. Jó aukciózást.
Az eladó története
Fordítás a Google Fordító általHivatalos engedélyezett kereskedő
UBLAST egy regisztrált olasz márka.
Az órákat kiválasztott minőségű anyagokból készítik, és rendkívül gondosan kidolgozott részletekkel rendelkeznek; minden egyes darab szigorú ellenőrzésen megy át, amely magában foglal funkcionális, ellenállási és precíziós teszteket. Minden óra új, soha nem viselt, és eredeti dobozzal, dokumentumokkal, címkékkel, a hitelességet igazoló tanúsítvánnyal és 2 éves nemzetközi garanciával kerül forgalomba, amelyet a vásárláskor érvényesítenek.
Proponiamo il modello " UBLAST HYDRO Professional Diver "
Javasoljuk az „UBLAST HYDRO Professional Diver” modellt.
Cassa con valvola di rilascio dell\'elio - vetro zaffiro - acciaio inossidabile 316L - automatico giapponese Seiko NH35 - cinturino in caucciù
Doboz: héliumleadó szeleppel - zafírüveg - 316L rozsdamentes acél - japán Seiko NH35 automata - kaucsuk szíj
Funzione: ore - minuti - secondi
Funkció: óra - perc - másodperc
Cassa: 46x16mm - acciaio inossidabile 316L - valvola rilascio dell\'elio
Doboz: 46x16mm - 316L rozsdamentes acél - héliumleadó szelep
Quadrante: indici e lancette luminescenti
Zóna/dial: lumineszkáló indexek és mutatók
Ghiera: acciaio e alluminio - girevole unidirezionale 120 scatti
Csík: acél és alumínium - 120 kattintásos, egyirányú forgó lunetta
Movimento: giapponese automatico Seiko NH35 - (24 rubini - 41 ore di riserva di carica)
Ház: japán automata Seiko NH35 - (24 rubin és 41 órás járástartalék)
Vetro: zaffiro
Üveg: zafírüveg
Corona: acciaio inossidabile 316L – avvitata a ore 4
Korona: 316L rozsdamentes acél – csavarmenetes a 4 óra
Fondello: acciaio inossidabile 316L - avvitato
Hátlap: 316L rozsdamentes acél - csavaros
Cinturino : caucciù – lunghezza 250mm circa
Szíj: kaucsuk – körülbelül 250 mm hossz
Chiusura: acciaio inossidabile 316L - fibbia/ardiglione
Zárás: 316L rozsdamentes acél – csattal/nyelvával
Impermeabilità: 100 ATM - 1000 Metri
Vízállóság: 100 ATM – 1000 méter
Genere: uomo
Nem: férfi
Peso: 170gr circa
Súly: kb. 170 g
CONDIZIONI
Nuovo mai indossato – 2 anni di garanzia internazionale inclusa
ÁLLAPOT
Új, soha nem viselt – 2 év nemzetközi garancia
CONTENUTO
Set completo (La scatola dell'orologio potrebbe essere differente dalle foto dipende dalle scorte disponibili in magazzino al momento della spedizione, ma garantiamo la scatola originale del marchio)
TARTALOM
Teljes készlet (Az óra doboza készletenként a szállításkor elérhető készlet függvényében eltérhet a fotókon látottaktól, de garantáljuk a márka eredeti dobozát)
INFO
Le foto sono scattate realmente sull’orologio si tenga presente che il colore può subire piccole variazioni di tonalità dovute a riflessi di luce, ombre o luce diretta sull’orologio durante la fase di scatti.
INFO
A fotók valós időpontban készültek az órán; legyen szíves figyelembe venni, hogy a szín enyhe tónuseltéréseket mutathat a fényvisszaverődés, árnyék vagy közvetlen fény miatt a fotózás során.
NOTA IMPORTANTE PRIMO UTILIZZO
Per tutti gli orologi con il bracciale in acciaio ed i cinturini in pelle, caucciù, nato, ecc, è possibile rimuovere le maglie, bucare/accorciare con il fai da tè, ma solo con gli attrezzi necessari se non si è in grado di farlo da soli ti chiediamo gentilmente di rivolgerti ad un professionista
FONTOS MEGJEGYZÉS AZ ELŐSZŐ HASZNÁLAT
Az acél karkötővel és bőr, kaucsuk, NATO stb. szíjakkal rendelkező óráknál eltávolíthatók a linked részek, ki és rövidíthető eszközökkel, de csak a szükséges eszközökkel. Ha nem megy egyedül, kérjük, forduljon szakemberhez.
Tutti gli orologi automatici al primo utilizzo devono prendere la carica anche dalla corona solo il movimento del polso non è sufficiente per mantenere la riserva di carica necessaria
Minden automata óra első használatakor a koronán keresztül is fel kell tölteni, a csukló mozgatása önmagában nem elegendő a szükséges járástartalék fenntartásához.
REGOLA PER TUTTI GLI OROLOGI CON DATARIO
A dátumos órák esetében
Per evitare possibili danni al meccanismo dell'orologio si prega di non impostare la data dalla corona quando l'ora dell'orologio è compresa tra le 21:00 e le 3:00 - Si consiglia di impostare la data dalla corona quando l'ora è compresa tra le 03:05 e le 20:55 (Alcuni modelli di orologi hanno la corona a vite, per le impostazioni è necessario svitare delicatamente la corona in senso antiorario. Non dimenticare di chiudere per bene la corona dopo aver modificato le impostazioni desiderate)
A DATUMUM ÓRÁK SEGÉLY
A készülék mechanizmusának elkerülése érdekében kérjük, ne állítsa a dátumot a koronával, ha az óra 21:00 és 03:00 között van. Ajánlott a dátumot a koronával 03:05 és 20:55 között beállítani. (Néhány óra modell csavaros koronával rendelkezik; a beállításhoz óvatosan csavarja a koronát az óramutatóval ellentétes irányba. Ne feledje a beállítások elvégzése után rendesen zárni a koronát.)
LOGISTICA/MAGAZZINO
Teljes megrendelésünk az ITALIAI raktárból indul
SPEDIZIONE NAZIONALE ED EUROPA
Nessuna tassa aggiuntiva da pagare all'interno dell'Unione Europea
Belföldi és Európai Szállítás
Az Unió területén belül nincs plusz adó/ díj
SPEDIZIONE EXTRA EUROPA - MONDO
Tutti i costi extra di importazione verso il tuo paese al di fuori l'Unione Europea "Dazi e dogana" sono esclusivamente a carico dell'acquirente noi non siamo responsabili eventuali costi aggiuntivi
KÜLFÖLDI SZÁLLÍTÁS - MONTEN
Minden behozatali költség a Te országodba az Unión túlra: vám és adó, kizárólag a vevőt terheli; mi nem vagyunk felelősek az esetleges további költségekért
FEEDBACK
Per noi è molto importante e ci aiuta ad offrire un servizio migliore ai nostri acquirenti, se per sbaglio abbiamo commesso un errore ti chiediamo gentilmente di contattarci prima di lasciare un feedback negativo o neutro, il nostro obiettivo è lasciare tutti i nostri acquirenti soddisfatti del loro acquisto. Buona Asta
VISSZHANG
Számunkra nagyon fontos, és segít abban, hogy jobban szolgáljuk vásárlóinkat. Ha véletlenül hibát követtünk el, kérjük, először lépjen velünk kapcsolatba, mielőtt negatív vagy semleges értékelést hagyna. Célunk, hogy minden vásárlónk elégedett legyen a vásárlásával. Jó aukciózást.
