Unknown - Qur'an - Ottoman - 1700





| 10 € | ||
|---|---|---|
| 8 € | ||
| 6 € | ||
Catawiki Vevővédelem
A befizetést biztonságban megőrizzük, amíg a termék kézbesítése meg nem történik. Részletek megtekintése
Trustpilot 4.4 | 121899 vélemény
A Trustpilot-on kiváló értékelésű.
Ez az oszmán koránlevél arab nyelven, kb. 1700 kornyék, gazdag megvilágítással és arany arabeszkekkel.
Leírás az eladótól
Egy megvilágított kéziratlap egy sérült Koránból, valószínűleg az Oszmán Birodalomban készült, körülbelül 1700-as években. A szentírás a medinai 3. fejezetből, az Ali-Imran (Imran családja) címűből, 26-29. versszakból származik.
26. és 27. vers az Allah (Isten) minden teremtés feletti abszolút szuverenitását és hatalmát, valamint mindentudását hangsúlyozza. Különösen a 26. vers arra utasítja a próféta Muhammadot (béke legyen vele) és a hívőket, hogy vallják Allahot a „Szuverenitás Tulajdonosának” (vagy „Hatalom Ura”). Kijelenti, hogy Allah adhat hatalmat és uralmat annak, akinek akar, elveszi azt, akit akar, magasztalhatja, akit akar, és megalázhatja, akit akar. Minden jó az Ő kezében van, és minden felett hatalma van. Ez emlékeztet arra, hogy a világi státusz és hatalom ideiglenes, és teljes mértékben Isten akaratától függ. A 27. vers példákat hoz Allah abszolút hatalmára a természeti világban, például: az éjszaka nappá változtatása és a nap éjszakává (az évszakok és az idő szabályozása); az élőket a halottakból, és a halottakat az élőkből való létrehozása (például növény a magból, csirke a tojásból, hívő a hitetlenből, és fordítva).
28. és 29. versek a hívők és a hitetlenek közötti viszonyról szólnak, hangsúlyozva a muszlim közösség iránti hűséget és Allah elkerülhetetlen tudását. Különösen a 28. vers figyelmeztet arra, hogy a hívők ne fogadjanak el hitetleneket közeli szövetségeseik vagy védelmezőiként más hívők helyett. Figyelmeztet arra, hogy aki így tesz, nem számíthat Allah támogatására, kivéve, ha ez óvintézkedés a károk elkerülése érdekében (kivételes esetben, szükséghelyzetben). Az üzenet hangsúlyozza a muszlimok egységét és a szövetségek kerülését, amelyek veszélyeztethetik hitüket vagy biztonságukat. A 29. vers megerősíti, hogy Allah teljes mértékben tudja az emberek benső szándékait, akár elrejtik valódi hűtlenségüket a szívükben, akár nyíltan kimutatják, és képes számon kérni őket.
A levél három félkövér Muhaqqaq írással készült címsorból áll, valamint két, mindegyik hat soros szövegblokk, szintén Muhaqqaq írással, melyeket csodálatos, bonyolult arany virágos arabeszk oszlopok szegélyeznek. Az első címsor gyönyörűen megvilágított keret, amely egyben fejléc és díszítő elem is. A többi két szakasz nagy Muhaqqaq írással íródott. Egyszerű, de nagyon díszes ája jelöléseket alkalmaztak a versekhez, valamint vörös színű diakritikus (imádságos) jeleket, amelyek az olvasót segítik. Minden szakaszt arabeszk arany oszlopok vesznek körül, míg az egész szöveget egy összetettebb, öt (5) keretvonalból álló keret veszi körül, melyek fekete, arany, vörös és végül sötétkék színekből állnak. Egy díszes margó Juz található a bal margón, amely meghatározza a témaváltást.
Az állapot nagyon jó korához képest, és a színek még mindig nagyon élénkek.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a szállítási költségek nem csupán a postai kézbesítési szolgáltatás díját jelentik. A szállítási ár tartalmazza a cikk előkészítéséhez, fotózásához, a Catawiki-ra való feltöltéshez, a biztonságos csomagoláshoz és előkészítéshez, valamint a cikk szállításához a postai kézbesítési ügynök részére végzett munkát is.
Továbbá kérjük, vegye figyelembe, amikor erre a tételre licitál, hogy ez a műalkotás az Egyesült Királyságból származik. Az importadókat most a címzettnek kell fizetnie a Postai Szolgálatnak, amikor a csomag megérkezik az országába. Ez valószínűleg az eladási ár 5%-a és 20%-a között változik, az országának importarányától függően, ezért kérjük, ellenőrizze, ha aggódik. Ez egy adó, amelyet az Ön kormányának gyűjtenek be, és nem további díj, amit mi számítunk fel.
Egy megvilágított kéziratlap egy sérült Koránból, valószínűleg az Oszmán Birodalomban készült, körülbelül 1700-as években. A szentírás a medinai 3. fejezetből, az Ali-Imran (Imran családja) címűből, 26-29. versszakból származik.
26. és 27. vers az Allah (Isten) minden teremtés feletti abszolút szuverenitását és hatalmát, valamint mindentudását hangsúlyozza. Különösen a 26. vers arra utasítja a próféta Muhammadot (béke legyen vele) és a hívőket, hogy vallják Allahot a „Szuverenitás Tulajdonosának” (vagy „Hatalom Ura”). Kijelenti, hogy Allah adhat hatalmat és uralmat annak, akinek akar, elveszi azt, akit akar, magasztalhatja, akit akar, és megalázhatja, akit akar. Minden jó az Ő kezében van, és minden felett hatalma van. Ez emlékeztet arra, hogy a világi státusz és hatalom ideiglenes, és teljes mértékben Isten akaratától függ. A 27. vers példákat hoz Allah abszolút hatalmára a természeti világban, például: az éjszaka nappá változtatása és a nap éjszakává (az évszakok és az idő szabályozása); az élőket a halottakból, és a halottakat az élőkből való létrehozása (például növény a magból, csirke a tojásból, hívő a hitetlenből, és fordítva).
28. és 29. versek a hívők és a hitetlenek közötti viszonyról szólnak, hangsúlyozva a muszlim közösség iránti hűséget és Allah elkerülhetetlen tudását. Különösen a 28. vers figyelmeztet arra, hogy a hívők ne fogadjanak el hitetleneket közeli szövetségeseik vagy védelmezőiként más hívők helyett. Figyelmeztet arra, hogy aki így tesz, nem számíthat Allah támogatására, kivéve, ha ez óvintézkedés a károk elkerülése érdekében (kivételes esetben, szükséghelyzetben). Az üzenet hangsúlyozza a muszlimok egységét és a szövetségek kerülését, amelyek veszélyeztethetik hitüket vagy biztonságukat. A 29. vers megerősíti, hogy Allah teljes mértékben tudja az emberek benső szándékait, akár elrejtik valódi hűtlenségüket a szívükben, akár nyíltan kimutatják, és képes számon kérni őket.
A levél három félkövér Muhaqqaq írással készült címsorból áll, valamint két, mindegyik hat soros szövegblokk, szintén Muhaqqaq írással, melyeket csodálatos, bonyolult arany virágos arabeszk oszlopok szegélyeznek. Az első címsor gyönyörűen megvilágított keret, amely egyben fejléc és díszítő elem is. A többi két szakasz nagy Muhaqqaq írással íródott. Egyszerű, de nagyon díszes ája jelöléseket alkalmaztak a versekhez, valamint vörös színű diakritikus (imádságos) jeleket, amelyek az olvasót segítik. Minden szakaszt arabeszk arany oszlopok vesznek körül, míg az egész szöveget egy összetettebb, öt (5) keretvonalból álló keret veszi körül, melyek fekete, arany, vörös és végül sötétkék színekből állnak. Egy díszes margó Juz található a bal margón, amely meghatározza a témaváltást.
Az állapot nagyon jó korához képest, és a színek még mindig nagyon élénkek.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a szállítási költségek nem csupán a postai kézbesítési szolgáltatás díját jelentik. A szállítási ár tartalmazza a cikk előkészítéséhez, fotózásához, a Catawiki-ra való feltöltéshez, a biztonságos csomagoláshoz és előkészítéshez, valamint a cikk szállításához a postai kézbesítési ügynök részére végzett munkát is.
Továbbá kérjük, vegye figyelembe, amikor erre a tételre licitál, hogy ez a műalkotás az Egyesült Királyságból származik. Az importadókat most a címzettnek kell fizetnie a Postai Szolgálatnak, amikor a csomag megérkezik az országába. Ez valószínűleg az eladási ár 5%-a és 20%-a között változik, az országának importarányától függően, ezért kérjük, ellenőrizze, ha aggódik. Ez egy adó, amelyet az Ön kormányának gyűjtenek be, és nem további díj, amit mi számítunk fel.

