J.J.R. Tolkien (en Max Schuchart) - In de ban van de ring - 1956-1957






Ha studiato Storia e gestito un grande catalogo libri online con 13 anni in libreria antiquaria.
| 400 € | ||
|---|---|---|
| 300 € | ||
| 150 € | ||
Tutela degli acquirenti Catawiki
Il tuo pagamento è al sicuro con noi finché non ricevi il tuo oggetto.Mostra dettagli
Trustpilot 4.4 | 122986 recensioni
Valutato Eccellente su Trustpilot.
Tre volumi, prima edizione olandese de Il signore degli anelli di J. R. R. Tolkien, traduzione di Max Schuchart, pubblicata da Het Spectrum nel 1956–1957, rilegatura in lino con sovracoperte, in ottime condizioni e con mappe pieghevoli nei volumi 1 e 3.
Descrizione del venditore
Il Signore degli Anelli è apparso negli anni 1954-1955. Molto rapidamente, nel 1956-1957, è stata pubblicata la prima traduzione olandese, a cura di Max Schuchart (1920-2005), seguita da numerose ristampe. È la prima traduzione al mondo di 'In de ban van de ring'. Schuchart è stato premiato con il premio Martinus Nijhoffprijs.
Questa è la prima traduzione olandese, rilegata in lino e con le tre copertine in tessuto in buone condizioni. Le copertine presentano alcune scoloriture lungo la costa e hanno piccole usure sulla parte superiore della costa, ma sono complete e in condizioni molto buone.
J.J.R. Tolkien, In de ban van de ring. Tradotto da Max Schuchart. Utrecht/Anversa, Het Spectrum, [1956]-(1957). Tre volumi. Tela con sovraccoperte (design di Kees Kelfkens). 468; 396; 432 p. Con mappe pieghevoli sul retro di parte 1 e 3. Prima edizione. In parte 1, l'ex libris disegnato da Pam Rueter di Mr. A. Pitlo (1901-1987), un noto professore olandese di diritto privato e notarile. In parte due e tre, etichette di libreria di Boekhandel Van Seters a L'Aia.
In allegato si trova una lettera originale, scritta a mano, del traduttore Max Schuchart all'ammiratore di libri e manoscritti di Amsterdam, Ernst Lampe, datata 20 settembre 1946. Schuchart ha esaminato le 'paperassen' di Lampe e ha trovato per lui una copia manoscritta di Graham Greene, dicendo 'ne avrò un altro'.
Il Signore degli Anelli è apparso negli anni 1954-1955. Molto rapidamente, nel 1956-1957, è stata pubblicata la prima traduzione olandese, a cura di Max Schuchart (1920-2005), seguita da numerose ristampe. È la prima traduzione al mondo di 'In de ban van de ring'. Schuchart è stato premiato con il premio Martinus Nijhoffprijs.
Questa è la prima traduzione olandese, rilegata in lino e con le tre copertine in tessuto in buone condizioni. Le copertine presentano alcune scoloriture lungo la costa e hanno piccole usure sulla parte superiore della costa, ma sono complete e in condizioni molto buone.
J.J.R. Tolkien, In de ban van de ring. Tradotto da Max Schuchart. Utrecht/Anversa, Het Spectrum, [1956]-(1957). Tre volumi. Tela con sovraccoperte (design di Kees Kelfkens). 468; 396; 432 p. Con mappe pieghevoli sul retro di parte 1 e 3. Prima edizione. In parte 1, l'ex libris disegnato da Pam Rueter di Mr. A. Pitlo (1901-1987), un noto professore olandese di diritto privato e notarile. In parte due e tre, etichette di libreria di Boekhandel Van Seters a L'Aia.
In allegato si trova una lettera originale, scritta a mano, del traduttore Max Schuchart all'ammiratore di libri e manoscritti di Amsterdam, Ernst Lampe, datata 20 settembre 1946. Schuchart ha esaminato le 'paperassen' di Lampe e ha trovato per lui una copia manoscritta di Graham Greene, dicendo 'ne avrò un altro'.
