Melchior Cesarotti - Homer / Melchior Cesarotti – L’Iliade d’Omero – Complete 10-volume second edition – Padova, Pietro - 1798-1801






Fondatore e direttore di due fiere del libro francesi; circa 20 anni di esperienza.
| 60 € | ||
|---|---|---|
| 55 € | ||
| 52 € | ||
Tutela degli acquirenti Catawiki
Il tuo pagamento è al sicuro con noi finché non ricevi il tuo oggetto.Mostra dettagli
Trustpilot 4.4 | 123759 recensioni
Valutato Eccellente su Trustpilot.
Descrizione del venditore
Homer – L’Iliade d’Omero, tradotta in prosa italiana e verso sciolto da Abbot Melchior Cesarotti.
Seconda edizione, rivista e ampliata dallo stesso autore, con l'aggiunta del testo greco originale.
Padova, Pietro Brandolese, 1798–1801.
Un set completo di 10 volumi, contenente il testo greco integrale e la traduzione italiana di Cesarotti sia in forma prosaica che poetica, stampate su pagine affiancate.
Ogni volume ha la sua pagina del titolo originale contrassegnata con “Edizione II” e l’impronta del tipografo “A spese di Pietro Brandolese”.
Omero – L’Iliade di Omero, tradotta letteralmente in prosa e trasposta poeticamente in versi sciolti italiani dall’abate Melchior Cesarotti.
Seconda edizione rivista e ampliata dall’autore stesso, con l’aggiunta del testo greco.
Padova, Pietro Brandolese, 1798–1801.
Opera completa in 10 volumi, con testo greco e traduzione italiana in prosa e in versi su pagine affiancate.
Ogni volume con frontespizio originale recante la dicitura “Edizione II” e l’indicazione “A spese di Pietro Brandolese”.
Volumi presenti:
Vol. I – II: 1798
Vol. III – IV: 1798–1799
Vol. V – VII: 1800
Vol. VIII – X: 1801
Autore e importanza
Melchior Cesarotti (1730–1808) è stato uno degli studiosi italiani più influenti dell'Illuminismo. La sua traduzione dell'Iliade di Homer ha plasmato il linguaggio letterario italiano e ha influenzato grandi poeti come Foscolo, Leopardi e Monti.
Questa seconda edizione, rivista ed ampliata dallo stesso Cesarotti, è considerata la versione definitiva della sua traduzione e la prima a includere il testo greco accanto a quello italiano.
Dettagli fisici
Formato: Octavo (circa 21 × 14 cm)
Lingue: italiano e greco (testo parallelo)
Rilegatura: cartone contemporaneo con schiena in tessuto nero e etichette scritte a mano in carta sulla spina.
Tutti e 10 i volumi rilegati in modo uniforme e preservati.
Carta pulita e luminosa, rilegature solide, nessuna pagina mancante.
Condizione:
Eccezionalmente ben conservato per la sua età (oltre 220 anni).
Completa tutti e 10 i volumi, senza pagine mancanti o danneggiate.
Binding originali in condizioni molto buone, usura minima legata all'età.
Un set bello, omogeneo e altamente collezionabile.
Editore
Stampato e pubblicato da Pietro Brandolese, Padova, tra il 1798 e il 1801.
Seconda edizione rivista e ampliata.
Homer – L’Iliade d’Omero, tradotta in prosa italiana e verso sciolto da Abbot Melchior Cesarotti.
Seconda edizione, rivista e ampliata dallo stesso autore, con l'aggiunta del testo greco originale.
Padova, Pietro Brandolese, 1798–1801.
Un set completo di 10 volumi, contenente il testo greco integrale e la traduzione italiana di Cesarotti sia in forma prosaica che poetica, stampate su pagine affiancate.
Ogni volume ha la sua pagina del titolo originale contrassegnata con “Edizione II” e l’impronta del tipografo “A spese di Pietro Brandolese”.
Omero – L’Iliade di Omero, tradotta letteralmente in prosa e trasposta poeticamente in versi sciolti italiani dall’abate Melchior Cesarotti.
Seconda edizione rivista e ampliata dall’autore stesso, con l’aggiunta del testo greco.
Padova, Pietro Brandolese, 1798–1801.
Opera completa in 10 volumi, con testo greco e traduzione italiana in prosa e in versi su pagine affiancate.
Ogni volume con frontespizio originale recante la dicitura “Edizione II” e l’indicazione “A spese di Pietro Brandolese”.
Volumi presenti:
Vol. I – II: 1798
Vol. III – IV: 1798–1799
Vol. V – VII: 1800
Vol. VIII – X: 1801
Autore e importanza
Melchior Cesarotti (1730–1808) è stato uno degli studiosi italiani più influenti dell'Illuminismo. La sua traduzione dell'Iliade di Homer ha plasmato il linguaggio letterario italiano e ha influenzato grandi poeti come Foscolo, Leopardi e Monti.
Questa seconda edizione, rivista ed ampliata dallo stesso Cesarotti, è considerata la versione definitiva della sua traduzione e la prima a includere il testo greco accanto a quello italiano.
Dettagli fisici
Formato: Octavo (circa 21 × 14 cm)
Lingue: italiano e greco (testo parallelo)
Rilegatura: cartone contemporaneo con schiena in tessuto nero e etichette scritte a mano in carta sulla spina.
Tutti e 10 i volumi rilegati in modo uniforme e preservati.
Carta pulita e luminosa, rilegature solide, nessuna pagina mancante.
Condizione:
Eccezionalmente ben conservato per la sua età (oltre 220 anni).
Completa tutti e 10 i volumi, senza pagine mancanti o danneggiate.
Binding originali in condizioni molto buone, usura minima legata all'età.
Un set bello, omogeneo e altamente collezionabile.
Editore
Stampato e pubblicato da Pietro Brandolese, Padova, tra il 1798 e il 1801.
Seconda edizione rivista e ampliata.
