Biblia Sacra, Dat is: De Heylige Schriftuer : Bedeyld in het Oude en Nieuwe Testament ; Oversien - 1713

04
giorni
13
ore
41
minuti
22
secondi
Offerta attuale
€ 60
Prezzo di riserva non raggiunto
Volker Riepenhausen
Esperto
Selezionato da Volker Riepenhausen

Specialista in letteratura di viaggio e stampe rare prima del 1600, con 28 anni di esperienza.

Stima  € 200 - € 250
18 persone stanno guardando questo oggetto
beOfferente 4288 60 €
beOfferente 4288 55 €
nlOfferente 3554 50 €

Tutela degli acquirenti Catawiki

Il tuo pagamento è al sicuro con noi finché non ricevi il tuo oggetto.Mostra dettagli

Trustpilot 4.4 | 123779 recensioni

Valutato Eccellente su Trustpilot.

Biblia Sacra, Dat is: De Heylige Schriftuer, revisionata secondo l’ultimo testo romano, con Nicolaas van Winghe, Thomas Du Jardin e Franciscus d’Enghien; stampata ad Anversa da Petrus Jouret, ca. 1713–1714, in olandese, legatura in mezzo cuoio, 880 pagine, formato 34,7 × 22,5 cm.

Riepilogo creato con l’aiuto dell’IA

Descrizione del venditore

Nicolaus van Winghe / Thomas Du Jardin / Franciscus d'Enghien: Bibbia Sacra, cioè: La Sacra Scrittura: Illustrata nell'Antico e Nuovo Testamento; rivista e corretta secondo il testo romano più recente. E ora rinnovata con un'introduzione molto dignitosa, scritta dal molto stimato ed eccellente Signore, Fr. Thomas du Jardin e Fr. Franciscus d'Enghien, entrambi dell'Ordine di San Domenico e dottori in Santa Teologia, presso la High School of Laws. A Anversa, per Petrus Jouret, Stampatore e Commerciante di Libri in Melck-Merckt, in Gulde-tralie. Anno 1714. Sulla copertina: A Anversa, presso Jan Moerentorf, ... 1713. Grande 4°: (18 con la copertina) 656, (2) 200(4) pagine. Legatura in pelle semi-antica. La costa, i bordi, gli angoli e le piatte sono leggermente usurati. Vedere le foto a riguardo. La rilegatura nel complesso è buona. Alcune pagine sono ingiallite e alcune presentano macchie o piccole alterazioni di colore.

Nicolaas van Winghe (Leuven, circa 1495 - lì, 1552) era un canonico augustiniano che tradusse la cosiddetta Bibbia di Leuven, una traduzione dell'intera Bibbia in olandese.
Suo padre, un influente patrizio di Lovanio, inviò Nicolaas nel 1511 all'università della sua città natale, dove seguì le arti liberali. Nel 1517 entrò tra i canonici regolari di Sint Maartensdal. Questa priorato possedeva una celebre biblioteca ed era un centro di studi biblici nella tradizione della Moderna Devotio. Winghe vi lavorò come copista, divenne bibliotecario nel 1532 e successivamente procuratore e subprior.

Dopo che l'editore Bartholomeus van Grave nel 1546 aveva acquisito il diritto di stampare la Bibbia autorizzata, si rivolse all'erudito Van Winghe per curare una traduzione olandese della nuova Vulgaateditie. Meno di un anno dopo, la Bibbia di Leuven era già disponibile. Nel proemio, Van Winghe rivolse una frecciatina ai sottoscrittori che facevano pubblicare la loro traduzione all'estero. Infatti, la Bibbia di Colonia di Alexander Blanckart era disponibile due mesi prima, ma si trattava di una stampa unica. La traduzione fedele al testo di Van Winghe, revisionata da Jan I Moretus, sarebbe durata secoli. Nello stesso anno della 'Den gheheelen bybel' uscì anche la traduzione di Van Winghe di 'De imitatione Christi' (1548). Alcuni anni più tardi completò una terza traduzione dal latino, 'De Joodse oorlog' di Flavius Josephus. Morì nello stesso anno della pubblicazione. Postumamente, nel 1566, apparve il suo proemio alla Bibbia di Leuven come trattato autonomo.

Nicolaus van Winghe / Thomas Du Jardin / Franciscus d'Enghien: Bibbia Sacra, cioè: La Sacra Scrittura: Illustrata nell'Antico e Nuovo Testamento; rivista e corretta secondo il testo romano più recente. E ora rinnovata con un'introduzione molto dignitosa, scritta dal molto stimato ed eccellente Signore, Fr. Thomas du Jardin e Fr. Franciscus d'Enghien, entrambi dell'Ordine di San Domenico e dottori in Santa Teologia, presso la High School of Laws. A Anversa, per Petrus Jouret, Stampatore e Commerciante di Libri in Melck-Merckt, in Gulde-tralie. Anno 1714. Sulla copertina: A Anversa, presso Jan Moerentorf, ... 1713. Grande 4°: (18 con la copertina) 656, (2) 200(4) pagine. Legatura in pelle semi-antica. La costa, i bordi, gli angoli e le piatte sono leggermente usurati. Vedere le foto a riguardo. La rilegatura nel complesso è buona. Alcune pagine sono ingiallite e alcune presentano macchie o piccole alterazioni di colore.

Nicolaas van Winghe (Leuven, circa 1495 - lì, 1552) era un canonico augustiniano che tradusse la cosiddetta Bibbia di Leuven, una traduzione dell'intera Bibbia in olandese.
Suo padre, un influente patrizio di Lovanio, inviò Nicolaas nel 1511 all'università della sua città natale, dove seguì le arti liberali. Nel 1517 entrò tra i canonici regolari di Sint Maartensdal. Questa priorato possedeva una celebre biblioteca ed era un centro di studi biblici nella tradizione della Moderna Devotio. Winghe vi lavorò come copista, divenne bibliotecario nel 1532 e successivamente procuratore e subprior.

Dopo che l'editore Bartholomeus van Grave nel 1546 aveva acquisito il diritto di stampare la Bibbia autorizzata, si rivolse all'erudito Van Winghe per curare una traduzione olandese della nuova Vulgaateditie. Meno di un anno dopo, la Bibbia di Leuven era già disponibile. Nel proemio, Van Winghe rivolse una frecciatina ai sottoscrittori che facevano pubblicare la loro traduzione all'estero. Infatti, la Bibbia di Colonia di Alexander Blanckart era disponibile due mesi prima, ma si trattava di una stampa unica. La traduzione fedele al testo di Van Winghe, revisionata da Jan I Moretus, sarebbe durata secoli. Nello stesso anno della 'Den gheheelen bybel' uscì anche la traduzione di Van Winghe di 'De imitatione Christi' (1548). Alcuni anni più tardi completò una terza traduzione dal latino, 'De Joodse oorlog' di Flavius Josephus. Morì nello stesso anno della pubblicazione. Postumamente, nel 1566, apparve il suo proemio alla Bibbia di Leuven come trattato autonomo.

Dettagli

Numero di Libri
1
Titolo del Libro
Biblia Sacra, Dat is: De Heylige Schriftuer : Bedeyld in het Oude en Nieuwe Testament ; Oversien
Condizione
Condizioni discrete
Anno di pubblicazione dell’oggetto più vecchio
1713
Anno di pubblicazione dell’oggetto più recente
1714
Altezza
34,7 cm
Larghezza
22,5 cm
Lingua
Olandese
Editore
T'Antwerpen, Voor Petrus Jouret, Stads- Drucker ende Boekverkooper op de Melck-Merckt, in de
Legatura
Mezza pelle
Numero di pagine
880
Venduto da
Paesi BassiVerificato
2900
Oggetti venduti
100%
Privatotop

Oggetti simili

Per te in

Libri