Divers - 1 feuillet double recto verso d'un Coran manuscrit persan, moghol, Safavide. - 1620-1680





Tutela degli acquirenti Catawiki
Il tuo pagamento è al sicuro con noi finché non ricevi il tuo oggetto.Mostra dettagli
Trustpilot 4.4 | 121899 recensioni
Valutato Eccellente su Trustpilot.
Titolo del libro: 1 feuillet double recto verso d'un Coran manuscrit persan, moghol, Safavide; Paese d'origine: Persia/Moghul Safavide.
Descrizione del venditore
1 foglio doppio fronte-retro del Corano, manoscritto persiano / moghul (Safavide), circa 1620–1680 – illuminato d’oro, salvato da un incendio antico.
Manoscritto del Corano – Persia / India Moghul (Safavidi) – circa 1620–1680
Insieme raro comprendente, la rilegatura d’origine, decorata internamente.
Il doppio frontespizio all'inizio del Corano (illuminazione a pagina intera).
1 foglio doppio manoscritto recto-verso con testo in scrittura naskh.
Provenienza storica, manoscritto salvato da un incendio, tracce di calore autentiche.
Questo manoscritto presenta tutte le caratteristiche delle produzioni safavidi tardive (Isfahan) o moghul (Lahore/Delhi) del XVII secolo.
Carta chiffon vergé, glicé con cura.
Inchiostro nero e rosso.
Rosette dorate che segnano i versetti.
Cornici dorate con filetti neri
Datazione stimata circa 1620–1680.
Script, naskh persiano, elegante e regolare, 11 a 13 linee per pagina. Cornice in oro fine.
Le pagine identificate corrispondono alle sure e contengono passaggi di due parti del Corano.
Sura Al-Baqarah (La Vacca) — versetti da circa 177 a 283.
Sure At-Talaq — inizio della sura.
Foglio 1 – Riassunto della traduzione
Sura Al-Baqarah versetti ~177–182
La vera pietà non consiste nel rivolgersi verso Est o Ovest, ma nel credere in Dio, negli angeli, nei profeti e nel Giorno ultimo.
Consiste anche nel donare una parte dei propri beni ai parenti, agli orfani, ai poveri, ai viaggiatori e nel liberare gli schiavi.
Scheda 2 – Riassunto della traduzione
Sura Al-Baqarah versetti ~182–200
Se un testatore modifica il suo testamento per ingiustizia o favoritismo, colui che lo corregge per raggiungere l'equità non commette alcun peccato.
Prescrizione del digiuno: i credenti devono digiunare come i popoli prima di loro, per acquisire la pietà.
FOGLIO 3 – Riassunto della traduzione
(Sura Al-Baqarah versetti ~200–212)
Una volta terminati i riti del pellegrinaggio, i credenti devono invocare Dio abbondantemente.
Foglio 4 – Riassunto della traduzione
Sura At-Talaq – Il Divorzio – versetti 1 a 5
Istruzioni sul divorzio :
Quando un uomo divorzia dalla sua moglie, deve rispettare il termine legale (‘iddah’).
Queste regole sono state rivelate per proteggere le famiglie e instaurare la giustizia.
Composizione simmetrica caratteristica dei Corani di lusso safavidi e moghul.
Si tratta dell'elemento più prezioso del manoscritto.
Manoscritto salvato da un incendio.
Questo insieme proviene da un Corano completamente salvato da un incendio antico.
Tracce visibili, bordature bruciate dal calore. Sbiadimenti e fuliggine. Inchiostro a volte gonfio. Alcune pagine ben conservate nella zona centrale. Nonostante le alterazioni, la grande maggioranza dei testi rimane leggibile e l’insieme conserva un forte valore storico e artistico.
Foglie con formato identico, carta chiffon vergé glacée.
Manoscritto coranico miniato, inizio del XVII secolo
Manoscritto arabo su carta vergé liscia, inchiostro marrone, punteggiatura e ornamenti dorati, pigmenti minerali blu e rossi.
Formato 21,5cm × 15cm.
Superficie scritta, 10,5cm × 6cm.
Le tracce visibili, carta riscaldata, bordi bruni, alone d'acqua corroborano questo evento. Manoscritto frammentario, usure significative, alterazioni della carta (bruciature, umidità, mancanze). Manoscritto antico autentico, decorato a mano con oro.
Supporto in carta vergé liscia, fatto a mano.
Superficie levigata, probabilmente levigata con il brunissoir in pietra di agata.
Datazione 1620–1680
Consigli di conservazione, perché molto fragile.
Conservare in posizione orizzontale.
Cartella senza acido
Nessuna luce diretta
Umidità stabile: 50–55%
Temperatura ~ 18–21°C
Mai umidificare l'oro → perdita immediata
Molto raro.
Allego una copia fotografica della rilegatura originale.
Spedizione con Chronopost o altro metodo a seconda del paese, con un'assicurazione.
1 foglio doppio fronte-retro del Corano, manoscritto persiano / moghul (Safavide), circa 1620–1680 – illuminato d’oro, salvato da un incendio antico.
Manoscritto del Corano – Persia / India Moghul (Safavidi) – circa 1620–1680
Insieme raro comprendente, la rilegatura d’origine, decorata internamente.
Il doppio frontespizio all'inizio del Corano (illuminazione a pagina intera).
1 foglio doppio manoscritto recto-verso con testo in scrittura naskh.
Provenienza storica, manoscritto salvato da un incendio, tracce di calore autentiche.
Questo manoscritto presenta tutte le caratteristiche delle produzioni safavidi tardive (Isfahan) o moghul (Lahore/Delhi) del XVII secolo.
Carta chiffon vergé, glicé con cura.
Inchiostro nero e rosso.
Rosette dorate che segnano i versetti.
Cornici dorate con filetti neri
Datazione stimata circa 1620–1680.
Script, naskh persiano, elegante e regolare, 11 a 13 linee per pagina. Cornice in oro fine.
Le pagine identificate corrispondono alle sure e contengono passaggi di due parti del Corano.
Sura Al-Baqarah (La Vacca) — versetti da circa 177 a 283.
Sure At-Talaq — inizio della sura.
Foglio 1 – Riassunto della traduzione
Sura Al-Baqarah versetti ~177–182
La vera pietà non consiste nel rivolgersi verso Est o Ovest, ma nel credere in Dio, negli angeli, nei profeti e nel Giorno ultimo.
Consiste anche nel donare una parte dei propri beni ai parenti, agli orfani, ai poveri, ai viaggiatori e nel liberare gli schiavi.
Scheda 2 – Riassunto della traduzione
Sura Al-Baqarah versetti ~182–200
Se un testatore modifica il suo testamento per ingiustizia o favoritismo, colui che lo corregge per raggiungere l'equità non commette alcun peccato.
Prescrizione del digiuno: i credenti devono digiunare come i popoli prima di loro, per acquisire la pietà.
FOGLIO 3 – Riassunto della traduzione
(Sura Al-Baqarah versetti ~200–212)
Una volta terminati i riti del pellegrinaggio, i credenti devono invocare Dio abbondantemente.
Foglio 4 – Riassunto della traduzione
Sura At-Talaq – Il Divorzio – versetti 1 a 5
Istruzioni sul divorzio :
Quando un uomo divorzia dalla sua moglie, deve rispettare il termine legale (‘iddah’).
Queste regole sono state rivelate per proteggere le famiglie e instaurare la giustizia.
Composizione simmetrica caratteristica dei Corani di lusso safavidi e moghul.
Si tratta dell'elemento più prezioso del manoscritto.
Manoscritto salvato da un incendio.
Questo insieme proviene da un Corano completamente salvato da un incendio antico.
Tracce visibili, bordature bruciate dal calore. Sbiadimenti e fuliggine. Inchiostro a volte gonfio. Alcune pagine ben conservate nella zona centrale. Nonostante le alterazioni, la grande maggioranza dei testi rimane leggibile e l’insieme conserva un forte valore storico e artistico.
Foglie con formato identico, carta chiffon vergé glacée.
Manoscritto coranico miniato, inizio del XVII secolo
Manoscritto arabo su carta vergé liscia, inchiostro marrone, punteggiatura e ornamenti dorati, pigmenti minerali blu e rossi.
Formato 21,5cm × 15cm.
Superficie scritta, 10,5cm × 6cm.
Le tracce visibili, carta riscaldata, bordi bruni, alone d'acqua corroborano questo evento. Manoscritto frammentario, usure significative, alterazioni della carta (bruciature, umidità, mancanze). Manoscritto antico autentico, decorato a mano con oro.
Supporto in carta vergé liscia, fatto a mano.
Superficie levigata, probabilmente levigata con il brunissoir in pietra di agata.
Datazione 1620–1680
Consigli di conservazione, perché molto fragile.
Conservare in posizione orizzontale.
Cartella senza acido
Nessuna luce diretta
Umidità stabile: 50–55%
Temperatura ~ 18–21°C
Mai umidificare l'oro → perdita immediata
Molto raro.
Allego una copia fotografica della rilegatura originale.
Spedizione con Chronopost o altro metodo a seconda del paese, con un'assicurazione.

