Gustave Doré (1832-1882) [French Painter] - Autograph Letter Signed with initials to ‘My dear Leleux’ - 1871

09
giorni
02
ore
18
minuti
08
secondi
Offerta iniziale
€ 1
Prezzo di riserva non raggiunto
Jonathan Devaux
Esperto
Stima  € 430 - € 480
Nessuna offerta

Tutela degli acquirenti Catawiki

Il tuo pagamento è al sicuro con noi finché non ricevi il tuo oggetto.Mostra dettagli

Trustpilot 4.4 | 122385 recensioni

Valutato Eccellente su Trustpilot.

Autograph Letter Signed with initials to ‘My dear Leleux’ di Gustave Doré, 2 pagine, francese, lingua originale, pubblicato nel 1871, in very good condizione.

Riepilogo creato con l’aiuto dell’IA

Descrizione del venditore

dicendo che 'non ha dormito dopo aver letto la tua lettera, al contrario. E per premiarti del piacere che le tue parole mi hanno dato, ti invio una copia di un epitafio trovato in un cimitero nel dipartimento dei Vosgi, l'inizio del quale ha appena illuminato la società di Lundi: rispetto il documento, ‘qui giace veramente la signora C.P., moglie del signor S.P.’. Questa signora, nata per il commercio, all'età di 19 anni, prima del matrimonio, da sola occupava la parte delle tende. Poco dopo, unì altri rami che si fermarono con lei, il suo lavoro la occupava giorno e notte, i suoi desideri di ottenere stima e fiducia da tutti con il suo comportamento. La sua vita fu coraggiosa nei suoi viaggi, ferma nei suoi progetti, audace nelle sue spedizioni, ma troppo sensibile alle circostanze aggravanti. La sua vita fu bruscamente interrotta e concluse la sua carriera il 6 giugno 1822 senza aver commesso errori nella sua vita. È tutto! Con molta stima e amicizia intorno a te...
Il destinatario è molto probabilmente il pittore Hubert Armand Leleux (1818-1885) o suo fratello, anch'egli pittore e illustratore, Adolphe Pierre Leleux (1812-1891). Gustave Doré era un buon pittore, ma non uno scrittore bravo. Ci sono molti errori di ortografia e la punteggiatura è scarsa. È quindi un po' difficile da capire.
Transcripton
Caro Leleux
Non ho dormito leggendo la vostra lettera, anzi. E per ricompensarvi del piacere che la vostra prosa mi ha appena procurato, vi invio la copia di un epitaffio preso in un cimitero del dipartimento dei Vosgi, i cui inizi hanno appena ravvivato la società del Lunedì: rispetto il documento.
Ci git justement regrettée dame C.P., moglie di M.S.P. Questa signora, nata per il commercio, all'età di 19 anni, prima del matrimonio, gestiva da sola la sezione delle drapperie.
Poco tempo dopo, riunì altri rami che non si fermarono che con lui, il suo stato che lo occupava notte e giorno, i suoi desideri di ottenere con il suo comportamento l'apprezzamento e la fiducia di tutti.
La sua vita è stata coraggiosa nei suoi viaggi, incrollabile nelle sue imprese, audace nelle sue spedizioni, ma troppo sensibile alle circostanze aggravanti. I suoi giorni sono stati brevi e ha concluso la sua carriera il 6 giugno 1822 senza aver mai commesso un passo falso nella sua vita.
Ecco! Con mille rispetto e amicizia intorno a voi.
G.D.
Traduzione
Mio caro Leleux
Non ho dormito dopo aver letto la tua lettera, anzi. E per premiarti del piacere che le tue parole mi hanno dato, ti invio una copia di un epitaffio trovato in un cimitero nel dipartimento dei Vosgi, l'inizio del quale ha appena illuminato la società di Lundi: rispetto il documento.
Qui giace la vera signora C.P., moglie del signor S.P. Questa signora, nata per il commercio, all'età di 19 anni, prima del matrimonio, gestiva da sola la sezione delle stoffe.
Poco dopo, riunì altri rami che si fermarono con lei, il suo lavoro occupandole il giorno e la notte, i suoi desideri di ottenere l'ammirazione e la fiducia di tutti attraverso il suo comportamento.
La sua vita era coraggiosa nei suoi viaggi, ferma nei suoi progetti, audace nelle sue spedizioni, ma troppo sensibile alle circostanze aggravanti. La sua vita fu bruscamente interrotta e concluse la sua carriera il 6 giugno 1822 senza aver commesso alcun errore nella sua vita.
Questo è tutto! Con molto rispetto e amicizia intorno a te.
G.D.

dicendo che 'non ha dormito dopo aver letto la tua lettera, al contrario. E per premiarti del piacere che le tue parole mi hanno dato, ti invio una copia di un epitafio trovato in un cimitero nel dipartimento dei Vosgi, l'inizio del quale ha appena illuminato la società di Lundi: rispetto il documento, ‘qui giace veramente la signora C.P., moglie del signor S.P.’. Questa signora, nata per il commercio, all'età di 19 anni, prima del matrimonio, da sola occupava la parte delle tende. Poco dopo, unì altri rami che si fermarono con lei, il suo lavoro la occupava giorno e notte, i suoi desideri di ottenere stima e fiducia da tutti con il suo comportamento. La sua vita fu coraggiosa nei suoi viaggi, ferma nei suoi progetti, audace nelle sue spedizioni, ma troppo sensibile alle circostanze aggravanti. La sua vita fu bruscamente interrotta e concluse la sua carriera il 6 giugno 1822 senza aver commesso errori nella sua vita. È tutto! Con molta stima e amicizia intorno a te...
Il destinatario è molto probabilmente il pittore Hubert Armand Leleux (1818-1885) o suo fratello, anch'egli pittore e illustratore, Adolphe Pierre Leleux (1812-1891). Gustave Doré era un buon pittore, ma non uno scrittore bravo. Ci sono molti errori di ortografia e la punteggiatura è scarsa. È quindi un po' difficile da capire.
Transcripton
Caro Leleux
Non ho dormito leggendo la vostra lettera, anzi. E per ricompensarvi del piacere che la vostra prosa mi ha appena procurato, vi invio la copia di un epitaffio preso in un cimitero del dipartimento dei Vosgi, i cui inizi hanno appena ravvivato la società del Lunedì: rispetto il documento.
Ci git justement regrettée dame C.P., moglie di M.S.P. Questa signora, nata per il commercio, all'età di 19 anni, prima del matrimonio, gestiva da sola la sezione delle drapperie.
Poco tempo dopo, riunì altri rami che non si fermarono che con lui, il suo stato che lo occupava notte e giorno, i suoi desideri di ottenere con il suo comportamento l'apprezzamento e la fiducia di tutti.
La sua vita è stata coraggiosa nei suoi viaggi, incrollabile nelle sue imprese, audace nelle sue spedizioni, ma troppo sensibile alle circostanze aggravanti. I suoi giorni sono stati brevi e ha concluso la sua carriera il 6 giugno 1822 senza aver mai commesso un passo falso nella sua vita.
Ecco! Con mille rispetto e amicizia intorno a voi.
G.D.
Traduzione
Mio caro Leleux
Non ho dormito dopo aver letto la tua lettera, anzi. E per premiarti del piacere che le tue parole mi hanno dato, ti invio una copia di un epitaffio trovato in un cimitero nel dipartimento dei Vosgi, l'inizio del quale ha appena illuminato la società di Lundi: rispetto il documento.
Qui giace la vera signora C.P., moglie del signor S.P. Questa signora, nata per il commercio, all'età di 19 anni, prima del matrimonio, gestiva da sola la sezione delle stoffe.
Poco dopo, riunì altri rami che si fermarono con lei, il suo lavoro occupandole il giorno e la notte, i suoi desideri di ottenere l'ammirazione e la fiducia di tutti attraverso il suo comportamento.
La sua vita era coraggiosa nei suoi viaggi, ferma nei suoi progetti, audace nelle sue spedizioni, ma troppo sensibile alle circostanze aggravanti. La sua vita fu bruscamente interrotta e concluse la sua carriera il 6 giugno 1822 senza aver commesso alcun errore nella sua vita.
Questo è tutto! Con molto rispetto e amicizia intorno a te.
G.D.

Dettagli

Numero di Libri
1
Autore/ Illustratore
Gustave Doré (1832-1882) [French Painter]
Titolo del Libro
Autograph Letter Signed with initials to ‘My dear Leleux’
Condizione
Molto buone
Lingua
Francese
Anno di pubblicazione dell’oggetto più vecchio
1871
Lingua originale
Numero di pagine
2
Firma
Firmato
Regno UnitoVerificato
17
Oggetti venduti
100%
pro

Oggetti simili

Per te in

Cimeli storici