islamiske fliser - Keramikk - Marokko - 14.–15. århundre

05
dager
17
timer
00
minutter
37
sekunder
Nåværende bud
€ 1
Reservasjonspris ikke oppfylt
Surya Rutten
Ekspert
Valgt av Surya Rutten

Har over 25 års erfaring med asiatisk kunst og eide et kunstgalleri.

Estimat  € 200 - € 250
8 andre ser på dette objektet
FR
1 €

Catawiki kjøperbeskyttelse

Betalingen din er trygg hos oss helt til du mottar objektet ditt.Vis detaljer

Trustpilot 4.4 | 136909 anmeldelser

Vurdert utmerket på Trustpilot.

Islamsk flis fra Marokko, med tittelen Islamic tile, fra Merinide-dynastiet, 14.–15. århundre, keramikk, 10×10 cm flate, 2,2 cm tykk, i god stand.

KI-assistert oppsummering

Beskrivelse fra selgeren

Azulejos med Innskrift Zillig , Thuluth.
Epoch Merini Fez ,år 14 ,15 .
Med teknikk av Eksisjon av Glasuren , (Cuerda Seca).
Mål 10×10 cm og en tykkelse på 2,2 cm nødvendig for brenning av gamle keramiske fliser.

Grønn veldig karakteristisk for denne perioden .
Går videre, sender data levert av AI om flisen .
Mode AI
All
Produkter
Visuelle samsvar

1 nettsted
Den arabiske kalligrafien som er vevd inn i denne flisen inneholder en klassisk velsignelsesformel fra den muslimsk-spaniske og magrebinske middelalderen: «اليمن والإقبال» (transliterasjon: «Al-yumn wa al-iqbāl»).
Den bokstavelige oversettelsen og betydningen er:
«Gode lykke og velstand» (eller også: «Lykkes og kontinuerlig suksess»).

Detaljer om innskriften og stilen
Tekstlesning: Øverst leses tydelig ordet Yumn (يمن), som betyr velsignelse eller god hell, mens bokstavene nederst flettes sammen for å danne Iqbāl (إقبال), som refererer til velstand, fremtid eller suksess.
Kalligrafisk stil: Utført i en elegant kursiv stil (magrebinsk kursiv eller nasjí tilpasset epigrafisk arkitektur), karakteristisk for Merinid-dynastiene (eller Benimerín) i Marokko og contemporær til nasritenes i Alhambra i Granada.



Konseptuell arkitektur: Denne typen firkantede fliser utgjorde deler av kontinuerlige inskripsjonsfris og zellij-tablåer (klippet mosaikk) som prydet veggene til madraser, palasser og moskeer i byer som Fez, Marrakech eller Marrakech. Gjentakelsen av ord som «gode lykke», «helse» eller «velstand» hadde en funksjon både estetisk og beskyttende (baraka).
Verdi av stykket
Opprinnelsen tilfører et ekstraordinært dokumentært verdi til stykket. Don José María de Murga y Mugartegui (historisk kjent som «El Moro Vizcaíno»), en militær og berømt baskisk reisende, gjennomførte faktisk sin første og viktige reise til nordlige Marokko mellom 1863 og 1866 forkledd som pilegrim og under navnet Hach Mohamed el Bagdadi.
Dimensjonene 10×10 cm og den betydelige tykkelsen på 2,2 cm er fullstendig i samsvar med middelalderflisene i helfast nordafrikansk produksjon, laget for å tåle kalkmørtel i murverkene.
Hvis du ønsker, kan vi analysere nærmere:
Historien eller anekdotene fra José María de Murga’s reiser i Marokko.
Den visuelle sammenligningen av denne flisen med friselagene i Merinidi-madrasene i Fez.



Journey into Spain's Islamic Past: Explore our Granada Collection ...
16 sept 2023 — Journey into Spain's Islamic Past: Explore our Granada Collection, inspired by the 'Alhambra Vases' from the 14th century and adorned with the script 'al-yumn'

Azulejos med Innskrift Zillig , Thuluth.
Epoch Merini Fez ,år 14 ,15 .
Med teknikk av Eksisjon av Glasuren , (Cuerda Seca).
Mål 10×10 cm og en tykkelse på 2,2 cm nødvendig for brenning av gamle keramiske fliser.

Grønn veldig karakteristisk for denne perioden .
Går videre, sender data levert av AI om flisen .
Mode AI
All
Produkter
Visuelle samsvar

1 nettsted
Den arabiske kalligrafien som er vevd inn i denne flisen inneholder en klassisk velsignelsesformel fra den muslimsk-spaniske og magrebinske middelalderen: «اليمن والإقبال» (transliterasjon: «Al-yumn wa al-iqbāl»).
Den bokstavelige oversettelsen og betydningen er:
«Gode lykke og velstand» (eller også: «Lykkes og kontinuerlig suksess»).

Detaljer om innskriften og stilen
Tekstlesning: Øverst leses tydelig ordet Yumn (يمن), som betyr velsignelse eller god hell, mens bokstavene nederst flettes sammen for å danne Iqbāl (إقبال), som refererer til velstand, fremtid eller suksess.
Kalligrafisk stil: Utført i en elegant kursiv stil (magrebinsk kursiv eller nasjí tilpasset epigrafisk arkitektur), karakteristisk for Merinid-dynastiene (eller Benimerín) i Marokko og contemporær til nasritenes i Alhambra i Granada.



Konseptuell arkitektur: Denne typen firkantede fliser utgjorde deler av kontinuerlige inskripsjonsfris og zellij-tablåer (klippet mosaikk) som prydet veggene til madraser, palasser og moskeer i byer som Fez, Marrakech eller Marrakech. Gjentakelsen av ord som «gode lykke», «helse» eller «velstand» hadde en funksjon både estetisk og beskyttende (baraka).
Verdi av stykket
Opprinnelsen tilfører et ekstraordinært dokumentært verdi til stykket. Don José María de Murga y Mugartegui (historisk kjent som «El Moro Vizcaíno»), en militær og berømt baskisk reisende, gjennomførte faktisk sin første og viktige reise til nordlige Marokko mellom 1863 og 1866 forkledd som pilegrim og under navnet Hach Mohamed el Bagdadi.
Dimensjonene 10×10 cm og den betydelige tykkelsen på 2,2 cm er fullstendig i samsvar med middelalderflisene i helfast nordafrikansk produksjon, laget for å tåle kalkmørtel i murverkene.
Hvis du ønsker, kan vi analysere nærmere:
Historien eller anekdotene fra José María de Murga’s reiser i Marokko.
Den visuelle sammenligningen av denne flisen med friselagene i Merinidi-madrasene i Fez.



Journey into Spain's Islamic Past: Explore our Granada Collection ...
16 sept 2023 — Journey into Spain's Islamic Past: Explore our Granada Collection, inspired by the 'Alhambra Vases' from the 14th century and adorned with the script 'al-yumn'

Detaljer

Dynastisk stil/periode
14th-15th century
Antall enheter
1
Opprinnelsesland
Marokko
Materiale
Keramikk
Height
10 cm
Width
10 cm
Tittelen på kunstverk
Islamic tile
Depth
2,2 cm
Condition
God tilstand
Solgt av
SpaniaBekreftet
Privat

Lignende objekter

For deg

Indisk og islamsk kunst