Vendramin / Brucioli - Opere di Marco Tullio Cicerone - 1544

07
dni
22
godziny
58
minuty
38
sekundy
Cena wywoławcza
€ 1
Cena minimalna nie została osiągnięta
Volker Riepenhausen
Ekspert
Wyselekcjonowany przez Volker Riepenhausen

Specjalista w literaturze podróżniczej i rzadkich drukach sprzed 1600 roku z 28-letnim doświadczeniem.

Oszacuj cenę  € 170 - € 400
Nie zalicytowano

Ochrona nabywców Catawiki

Twoja płatność jest u nas bezpieczna, dopóki nie otrzymasz przedmiotu.Zobacz szczegóły

Trustpilot: 4.4 | opinie: 123053

Doskonała ocena na Trustpilot.

Dzieła Cycerona przetłumaczone na język wulgarny, wydane w Wenecji w 1544 roku przez Giovanni Dalla Chiesa Pavese, tłumaczenia Vendramina i Brucioliego, oprawa w pergamin, 171 stron (165, (VI)), kompletne, rzadkie wydanie z plamami wilgoci i uszkodzeniem dolnego marginesu ostatniej kartki, brak białej kartki przedniej.

Podsumowanie wspomagane sztuczną inteligencją

Opis od sprzedawcy

Szanowna i bardzo rzadka edycja w języku wulgarnym tego wyboru dzieł Cycerona, która odtwarza dla pierwszych czterech tłumaczenie Vendramina z 1528 roku oraz przedstawia nowe tłumaczenie Antonio Brucioli (1487–1566) dzieła «Sogno di Scipione».

Dzieła Marka Tulliusza Cycerona przetłumaczone na język wulgarny, ponownie wydrukowane i poprawione. O obowiązkach. O przyjaźni. O starości. Paradoxy. Sen Scypiona, Wenecja, Giovanni Dalla Chiesa Pavese, 1544.

PP.: 165, (VI). KOMPLETNE (karty ponumerowane tylko na stronie przedniej).

Egzemplarz z kartami w ogólnie dobrym stanie, z oznakami zawilgocenia. Brak na dolnym zewnętrznym marginesie ostatniej karty, bez utraty tekstu.

Oprawa z XVIII wieku, wykonana w pełnej pergaminie, z tytułem w złocie na grzbiecie, dobrze zachowana. Brakuje przedniej białej wkładki.

Historie sprzedawców

Zawsze interesuje mnie zakup pojedynczych dzieł i/lub całych bibliotek, aby pomóc moim klientom-bibliofilom wzbogacić ich kolekcje o rzadkie i cenne dzieła.
Przetłumaczone przez Tłumacz Google

Szanowna i bardzo rzadka edycja w języku wulgarnym tego wyboru dzieł Cycerona, która odtwarza dla pierwszych czterech tłumaczenie Vendramina z 1528 roku oraz przedstawia nowe tłumaczenie Antonio Brucioli (1487–1566) dzieła «Sogno di Scipione».

Dzieła Marka Tulliusza Cycerona przetłumaczone na język wulgarny, ponownie wydrukowane i poprawione. O obowiązkach. O przyjaźni. O starości. Paradoxy. Sen Scypiona, Wenecja, Giovanni Dalla Chiesa Pavese, 1544.

PP.: 165, (VI). KOMPLETNE (karty ponumerowane tylko na stronie przedniej).

Egzemplarz z kartami w ogólnie dobrym stanie, z oznakami zawilgocenia. Brak na dolnym zewnętrznym marginesie ostatniej karty, bez utraty tekstu.

Oprawa z XVIII wieku, wykonana w pełnej pergaminie, z tytułem w złocie na grzbiecie, dobrze zachowana. Brakuje przedniej białej wkładki.

Historie sprzedawców

Zawsze interesuje mnie zakup pojedynczych dzieł i/lub całych bibliotek, aby pomóc moim klientom-bibliofilom wzbogacić ich kolekcje o rzadkie i cenne dzieła.
Przetłumaczone przez Tłumacz Google

Szczegóły

Liczba książek
1
Temat
Filozofia, Literatura, Polityka
Tytuł książki
Opere di Marco Tullio Cicerone
Autor/ Ilustrator
Vendramin / Brucioli
Stan
dobry
Rok wydania najstarszego przedmiotu
1544
Wysokość
15,5 cm
Edycja
Pierwsze wydanie w tym formacie
Szerokość
10,5 cm
Język
Włoski
Oryginalny język
Nie
Wydawca
Giovanni Dalla Chiesa Pavese; Venezia
Oprawa
Pergamin
Liczba stron
171
Sprzedawane przez
WłochyZweryfikowano
1440
Sprzedane przedmioty
100%
protop

Podobne przedmioty

Dla Ciebie w

Książki