Divers - Acte notarié manuscrit en français ancien. - 1604





| € 2 | ||
|---|---|---|
| € 1 |
Ochrona nabywców Catawiki
Twoja płatność jest u nas bezpieczna, dopóki nie otrzymasz przedmiotu.Zobacz szczegóły
Trustpilot: 4.4 | opinie: 123536
Doskonała ocena na Trustpilot.
Akt notarialny rękopis w języku francuskim starofrancuskim, datowany na 1604 rok, zapisany na kilku kartach papieru vergé, po francusku, 4 strony, stan dobry, 29 × 20 cm, jedna sztuka.
Opis od sprzedawcy
Francja – akt notarialny rękopiśmienny w starofrancuskim.
Transakcja nieruchomościowa, obowiązki cywilne i klauzule gwarancyjne. 24cm x 20cm.
Rok 1604 – początek XVII wieku
Kompletny rękopis na kilku kartkach.
Oryginalny rękopis notarialny w języku francuskim starożytnym, datowany na rok 1604, odpowiadający pełnemu aktowi prawnemu cywilnemu, sporządzony w ramach Ancien Régime.
Dokument jest sporządzony na kilku kartkach papieru vergé, w pełni ręcznie pisanych brązowym atramentem, i przedstawia długą oraz ciągłą strukturę, charakterystyczną dla aktów notarialnych z końca XVI i początku XVII wieku.
Chodzi o dokument praktyki notarialnej, sporządzony przez urzędnika publicznego, mający na celu ostateczne ustalenie praw, obowiązków i gwarancji między kilkoma stronami.
Tekst dotyczy transakcji nieruchomościowej wraz z zobowiązaniami cywilnymi, obejmującymi między innymi:
Precyzyjne oznaczenie stron umowy.
Opis nieruchomości (dom, budynki gospodarcze, granice), klauzule sprzedaży, zgody lub regulaminy, zobowiązania finansowe i wzajemne zobowiązania, klauzule gwarancyjne, zrzeczenia się i nieograniczonej ważności, potwierdzenie aktu przed świadkami i właściwym urzędnikiem.
Formuła prawna, powtórzenia prawne oraz długie zdania są typowe dla francuskiego prawa notarialnego z czasów Starego Reżimu, sprzed standaryzacji nowoczesnej.
Język starofrancuski (początek XVII wieku)
Płynny i pewny charakter pisma odręcznego.
Profesjonalna, regularna i wytrenowana
Licznye skróty prawnicze i formuły stereotypowe, obecność podpisów odręcznych i paraf na końcu aktu.
Papier ancien vergé.
Kilka rękopisów (długi i szczegółowo opracowany akt)
Tekst dwustronny, nierówne marginesy, stare przycięcia, ślady zagnieceń, stare plamy i naturalne utlenienia.
Drobne defekty marginesowe bez wpływu na czytelność, pełny, stabilny i nieodrestaurowany zestaw, patyna jest jednolita i spójna z zachowaniem historycznym w prywatnych archiwach.
Data 1604 jest wyraźnie wspomniana w tekście. Paleografia, język i nośnik potwierdzają pewne datowanie na sam początek XVII wieku, w pełni okresu ancien régime francuskiego.
Ten manuskrypt ma duże znaczenie dla
Kolekcjonerzy francuskich archiwów notarialnych, amatorzy starych rękopisów prawnych, historycy prawa i własności.
Miłośnicy książek i dekoratorzy wrażliwi na estetykę starożytnego pisma.
Stan starości zgodny z wiekiem, normalne zużycie użytkowe dla dokumentu z 1604 roku, czytelny tekst na całej powierzchni, dobrze zachowane podpisy, brak braków strukturalnych.
Zdjęcia stanowią integralną część opisu.
Wysyłka Chronopost lub inna w zależności od kraju, z ubezpieczeniem.
Francja – akt notarialny rękopiśmienny w starofrancuskim.
Transakcja nieruchomościowa, obowiązki cywilne i klauzule gwarancyjne. 24cm x 20cm.
Rok 1604 – początek XVII wieku
Kompletny rękopis na kilku kartkach.
Oryginalny rękopis notarialny w języku francuskim starożytnym, datowany na rok 1604, odpowiadający pełnemu aktowi prawnemu cywilnemu, sporządzony w ramach Ancien Régime.
Dokument jest sporządzony na kilku kartkach papieru vergé, w pełni ręcznie pisanych brązowym atramentem, i przedstawia długą oraz ciągłą strukturę, charakterystyczną dla aktów notarialnych z końca XVI i początku XVII wieku.
Chodzi o dokument praktyki notarialnej, sporządzony przez urzędnika publicznego, mający na celu ostateczne ustalenie praw, obowiązków i gwarancji między kilkoma stronami.
Tekst dotyczy transakcji nieruchomościowej wraz z zobowiązaniami cywilnymi, obejmującymi między innymi:
Precyzyjne oznaczenie stron umowy.
Opis nieruchomości (dom, budynki gospodarcze, granice), klauzule sprzedaży, zgody lub regulaminy, zobowiązania finansowe i wzajemne zobowiązania, klauzule gwarancyjne, zrzeczenia się i nieograniczonej ważności, potwierdzenie aktu przed świadkami i właściwym urzędnikiem.
Formuła prawna, powtórzenia prawne oraz długie zdania są typowe dla francuskiego prawa notarialnego z czasów Starego Reżimu, sprzed standaryzacji nowoczesnej.
Język starofrancuski (początek XVII wieku)
Płynny i pewny charakter pisma odręcznego.
Profesjonalna, regularna i wytrenowana
Licznye skróty prawnicze i formuły stereotypowe, obecność podpisów odręcznych i paraf na końcu aktu.
Papier ancien vergé.
Kilka rękopisów (długi i szczegółowo opracowany akt)
Tekst dwustronny, nierówne marginesy, stare przycięcia, ślady zagnieceń, stare plamy i naturalne utlenienia.
Drobne defekty marginesowe bez wpływu na czytelność, pełny, stabilny i nieodrestaurowany zestaw, patyna jest jednolita i spójna z zachowaniem historycznym w prywatnych archiwach.
Data 1604 jest wyraźnie wspomniana w tekście. Paleografia, język i nośnik potwierdzają pewne datowanie na sam początek XVII wieku, w pełni okresu ancien régime francuskiego.
Ten manuskrypt ma duże znaczenie dla
Kolekcjonerzy francuskich archiwów notarialnych, amatorzy starych rękopisów prawnych, historycy prawa i własności.
Miłośnicy książek i dekoratorzy wrażliwi na estetykę starożytnego pisma.
Stan starości zgodny z wiekiem, normalne zużycie użytkowe dla dokumentu z 1604 roku, czytelny tekst na całej powierzchni, dobrze zachowane podpisy, brak braków strukturalnych.
Zdjęcia stanowią integralną część opisu.
Wysyłka Chronopost lub inna w zależności od kraju, z ubezpieczeniem.

