Signed, Georges Bernanos - L'Imposture (1927) & La Joie (1928) - 1931






Założyciel i dyrektor dwóch francuskich targów książki; prawie 20 lat doświadczenia.
Ochrona nabywców Catawiki
Twoja płatność jest u nas bezpieczna, dopóki nie otrzymasz przedmiotu.Zobacz szczegóły
Trustpilot: 4.4 | opinie: 123779
Doskonała ocena na Trustpilot.
Dwutomowa czeska edycja L'Imposture i La Joie Georges’a Bernanosa, przetłumaczona przez Jana Čepa i wydana w 1931 roku przez Aventinum, podpisana przez autora na przedniej kartce każdego tomu, numer 19 z 25, miękka oprawa, w stanie bardzo dobrym.
Opis od sprzedawcy
Czeskie wydanie dwuczęściowej powieści G. Bernanosa z podpisem autora!
Ta kopia zawiera dwa podpisy autora Georges Bernanos, jeden na przedniej stronie każdej z tomów. Jest to egzemplarz numerowany, konkretnie numer 19 z 25, wydrukowany na ręcznie robionym papierze holenderskim.
Oba tomy są solidne, z nienaruszonymi oprawami. Drobne plamy na krawędziach stron oraz na przedniej okładce drugiego tomu. W przeciwnym razie oba egzemplarze są w bardzo dobrym i atrakcyjnym stanie.
Dwutomowe czeskie wydanie „Odpadlík” Georges’a Bernanosa, opublikowane w 1931 roku przez wydawnictwo Aventinum, stanowi wyjątkowe wydarzenie w międzywojennej kulturze literackiej Czechosłowacji. Powieść została przetłumaczona przez Jana Čepa, wybitnego czeskiego prozaika i tłumacza, który z dużą wrażliwością oddał głębokie duchowe i językowe niuanse francuskiego oryginału „L'Imposture” (1927) oraz „La Joie” (1929). Książka ukazała się w ramach serii Kmen – Klub nakladatelů w ramach większej kolekcji zatytułowanej Knihy dnešku, której celem było wprowadzenie wysokiej jakości i intelektualnie stymulującej literatury zagranicznej do czeskiego czytelnika.
Powieść podzielona była na dwa tomy — pierwszy zatytułowany Hypocrisy (Přetvářka), drugi Radost (Radost). Podział ten nie był przypadkowy, ponieważ odzwierciedla strukturę wewnętrzną powieści, która bada głęboki duchowy konflikt między fałszywym, formalnym katolicyzmem a autentyczną wiarą — wiarą często przeżywaną poprzez cierpienie, pokorę i wewnętrzny konflikt. Główny bohater, abp Cénabre, jest intelektualistą i cenionym znawcą mistyki, którego życie duchowe sprowadza się do teoretycznych koncepcji i publicznego uznania. W przeciwieństwie do tego, Bernanos wprowadza proste, lecz duchowo pełne postaci, takie jak abp Chevance i młoda dziewczyna Chantal, które ucieleśniają żywą wiarę zakorzenioną w cichym heroizmie i codziennym cierpieniu. Druga część powieści, Radost, nie ukazuje powierzchownego szczęścia, lecz głęboką radość, która pojawia się dopiero po wewnętrznym załamaniu i odrzuceniu hipokryzji.
Znaczenie tej czeskiej edycji leży nie tylko w wartości literackiej samej powieści, ale także w sposobie jej wprowadzenia do czeskiego kontekstu. W szczytowym okresie Aventinum publikowało dzieła wymagające, duchowo ukierunkowane i cenne kulturowo — a The Renegade zajmuje wśród nich zaszczytne miejsce. Seria Kmen i kolekcja Books of Today odegrały niezastąpioną rolę w życiu kulturalnym międzywojennej Czechosłowacji. Odzwierciedlają one nie tylko zainteresowanie tematami duchowymi, ale także otwartość czeskich kręgów literackich na szerszy europejski kryzys duchowy, który mocno wybrzmiewa w twórczości Bernanosa.
Wydanie z 1931 roku jest dziś nie tylko cenne pod względem literackim, ale także bardzo poszukiwane przez kolekcjonerów, szczególnie gdy zachowane jest w pełnej, dwutomowej formie.
Historie sprzedawców
Czeskie wydanie dwuczęściowej powieści G. Bernanosa z podpisem autora!
Ta kopia zawiera dwa podpisy autora Georges Bernanos, jeden na przedniej stronie każdej z tomów. Jest to egzemplarz numerowany, konkretnie numer 19 z 25, wydrukowany na ręcznie robionym papierze holenderskim.
Oba tomy są solidne, z nienaruszonymi oprawami. Drobne plamy na krawędziach stron oraz na przedniej okładce drugiego tomu. W przeciwnym razie oba egzemplarze są w bardzo dobrym i atrakcyjnym stanie.
Dwutomowe czeskie wydanie „Odpadlík” Georges’a Bernanosa, opublikowane w 1931 roku przez wydawnictwo Aventinum, stanowi wyjątkowe wydarzenie w międzywojennej kulturze literackiej Czechosłowacji. Powieść została przetłumaczona przez Jana Čepa, wybitnego czeskiego prozaika i tłumacza, który z dużą wrażliwością oddał głębokie duchowe i językowe niuanse francuskiego oryginału „L'Imposture” (1927) oraz „La Joie” (1929). Książka ukazała się w ramach serii Kmen – Klub nakladatelů w ramach większej kolekcji zatytułowanej Knihy dnešku, której celem było wprowadzenie wysokiej jakości i intelektualnie stymulującej literatury zagranicznej do czeskiego czytelnika.
Powieść podzielona była na dwa tomy — pierwszy zatytułowany Hypocrisy (Přetvářka), drugi Radost (Radost). Podział ten nie był przypadkowy, ponieważ odzwierciedla strukturę wewnętrzną powieści, która bada głęboki duchowy konflikt między fałszywym, formalnym katolicyzmem a autentyczną wiarą — wiarą często przeżywaną poprzez cierpienie, pokorę i wewnętrzny konflikt. Główny bohater, abp Cénabre, jest intelektualistą i cenionym znawcą mistyki, którego życie duchowe sprowadza się do teoretycznych koncepcji i publicznego uznania. W przeciwieństwie do tego, Bernanos wprowadza proste, lecz duchowo pełne postaci, takie jak abp Chevance i młoda dziewczyna Chantal, które ucieleśniają żywą wiarę zakorzenioną w cichym heroizmie i codziennym cierpieniu. Druga część powieści, Radost, nie ukazuje powierzchownego szczęścia, lecz głęboką radość, która pojawia się dopiero po wewnętrznym załamaniu i odrzuceniu hipokryzji.
Znaczenie tej czeskiej edycji leży nie tylko w wartości literackiej samej powieści, ale także w sposobie jej wprowadzenia do czeskiego kontekstu. W szczytowym okresie Aventinum publikowało dzieła wymagające, duchowo ukierunkowane i cenne kulturowo — a The Renegade zajmuje wśród nich zaszczytne miejsce. Seria Kmen i kolekcja Books of Today odegrały niezastąpioną rolę w życiu kulturalnym międzywojennej Czechosłowacji. Odzwierciedlają one nie tylko zainteresowanie tematami duchowymi, ale także otwartość czeskich kręgów literackich na szerszy europejski kryzys duchowy, który mocno wybrzmiewa w twórczości Bernanosa.
Wydanie z 1931 roku jest dziś nie tylko cenne pod względem literackim, ale także bardzo poszukiwane przez kolekcjonerów, szczególnie gdy zachowane jest w pełnej, dwutomowej formie.
