Seisho – Shin Kyōdōyaku - 1987





Dodaj do ulubionych, aby otrzymać powiadomienie o rozpoczęciu aukcji.
Ochrona nabywców Catawiki
Twoja płatność jest u nas bezpieczna, dopóki nie otrzymasz przedmiotu.Zobacz szczegóły
Trustpilot: 4.4 | opinie: 126253
Doskonała ocena na Trustpilot.
Opis od sprzedawcy
Japońska Biblia „Seisho – Shin Kyōdōyaku” (1987) – pochodzenie z majątku duchowieństwa, z oficjalnym pismem Japońskiego Towarzystwa Biblijnego.
Ten zestaw obejmuje japońskie wydanie Biblii „Seisho – Shin Kyōdōyaku”, opublikowane w 1987 roku przez Japan Bible Society (日本聖書協会), oferowane z udokumentowanym pochodzeniem z majątku duchownego.
Shin Kyōdōyaku (Nowe Międzywyznaniowe Tłumaczenie) był głównym, nowoczesnym projektem tłumaczenia Biblii na język japoński, opracowanym wspólnie przez różne wyznania chrześcijańskie i oficjalnie opublikowanym pod koniec lat 80.
Przykład ten pochodzi ze spadku duchownego, który pracował i służył jako ksiądz oraz aktywnie uczestniczył w pracy chrześcijańskiej i religijno-kulturowej w okresie publikacji. Obecność oryginalnego oficjalnego listu od Japan Bible Society, datowanego na wrzesień 1987 roku, silnie sugeruje, że książka została otrzymana bezpośrednio w związku z wydaniem nowego tłumaczenia, a nie nabyta później na rynku wtórnym.
List wyraża oficjalne podziękowania za wsparcie i współpracę związane z publikacją nowego tłumaczenia i zawiera wydrukowane nazwiska oraz oficjalną pieczęć instytucji. Taka dokumentacja zapewnia jasne kontekstowe pochodzenie i wzmacnia historyczne oraz kolekcjonerskie znaczenie zestawu.
W skład pakietu wchodzą:
Oryginalne oprawione wydanie Biblii.
Oryginalne opakowanie prezentacyjne/magazynowe
• List Japan Bible Society (z datą 1987)
To nie jest wczesny manuskrypt biblijny, lecz dobrze udokumentowana nowoczesna publikacja religijna o znaczącym pochodzeniu, związanym z udziałem duchowieństwa i oficjalnym wydaniem ważnego tłumaczenia Biblii na japoński.
Brak tekstu do tłumaczenia.
Materiały
Wydrukowany papier, oprawa twarda z ozdobnym tłoczeniem, oryginalne pudełko prezentacyjne z tektury.
Brak tekstu do tłumaczenia.
Wymiary
Książka: ok. 19 × 13 × 5 cm
Brak tekstu do tłumaczenia.
Język
Japoński
Brak tekstu do tłumaczenia.
Data / Okres
1987
Brak tekstu do tłumaczenia.
Wydawca
Japan Bible Society (日本聖書協会)
Brak tekstu do tłumaczenia.
Pochodzenie
Z majątku duchownego aktywnie zaangażowanego w pracę religijną w czasie publikacji. Wraz z oryginalnym oficjalnym listem od Japan Bible Society dotyczącego wydania tłumaczenia Shin Kyōdōyaku.
Brak tekstu do tłumaczenia.
Warunek
Ogólny stan bardzo dobry.
• Książka: czysta, strukturalnie solidna, brak widocznych brakujących stron.
• Pudełko: obecne, z lekkimi śladami starzenia się.
• List: oryginalne zagięcia i drobne ślady użytkowania zgodne z wiekiem
Brak odnotowanej restauracji.
Brak tekstu do tłumaczenia.
Wysyłka
Starannie zapakowane i wysyłane z możliwością śledzenia.
Dostępna wysyłka na cały świat.
Opłaty celne i podatki importowe są obowiązkiem kupującego.
Biblia japońska, Seisho, Shinseisho, ShinKyodoyaku, ShinKyodoYaku, Nowoczesne Międzywyznaniowe Tłumaczenie, Japan Bible Society, JBS, japońska Biblia, Japońskie Towarzystwo Biblijne, 新共同訳, Biblia, Stary Testament, Nowy Testament, literatura religijna, chrześcijaństwo, teologia, kościół, pastor, ksiądz, misjonarz, duchowny, tłumaczenie Biblii, japońskie chrześcijaństwo, Japonia po II wojnie światowej, era Showa, 1987 rok, edycja pamiątkowa, darowizna, egzemplarz nie do sprzedaży, materiały dystrybucyjne, dokumenty oficjalne, okoliczności wydania, historia religii, historia religii japońskiej, nowoczesna Biblia, współczesna Biblia, książki religijne, majątek duchownych, pochodzenie, dokumentowane pochodzenie, z listem, list instytucjonalny, historia kościoła, literatura teologiczna, kolekcje chrześcijańskie, chrześcijaństwo azjatyckie, historia misyjna, ephemera religijne, edycja prezentacyjna, materiały archiwalne, dokumenty historyczne, historia wiary, kolekcjonerzy Biblii, książki azjatyckie, japońskie wydawnictwa, książki z epoki Showa, przejście do epoki Heisei, artefakty chrześcijańskie, rękopisy religijne, Biblia drukowana, Biblia w twardej oprawie, Biblia kolekcjonerska, historia kościelna, biblioteka duchownych, historia protestantyzmu, Japonia katolicka, ekumeniczne tłumaczenie, międzywyznaniowa Biblia, religie Azji, religie Japonii, Biblia, japońska Biblia, tłumaczenie Biblii, Japońskie Towarzystwo Biblijne, historia chrześcijaństwa, dokumenty religijne, książki kolekcjonerskie, książki religijne azjatyckie
Japońska Biblia „Seisho – Shin Kyōdōyaku” (1987) – pochodzenie z majątku duchowieństwa, z oficjalnym pismem Japońskiego Towarzystwa Biblijnego.
Ten zestaw obejmuje japońskie wydanie Biblii „Seisho – Shin Kyōdōyaku”, opublikowane w 1987 roku przez Japan Bible Society (日本聖書協会), oferowane z udokumentowanym pochodzeniem z majątku duchownego.
Shin Kyōdōyaku (Nowe Międzywyznaniowe Tłumaczenie) był głównym, nowoczesnym projektem tłumaczenia Biblii na język japoński, opracowanym wspólnie przez różne wyznania chrześcijańskie i oficjalnie opublikowanym pod koniec lat 80.
Przykład ten pochodzi ze spadku duchownego, który pracował i służył jako ksiądz oraz aktywnie uczestniczył w pracy chrześcijańskiej i religijno-kulturowej w okresie publikacji. Obecność oryginalnego oficjalnego listu od Japan Bible Society, datowanego na wrzesień 1987 roku, silnie sugeruje, że książka została otrzymana bezpośrednio w związku z wydaniem nowego tłumaczenia, a nie nabyta później na rynku wtórnym.
List wyraża oficjalne podziękowania za wsparcie i współpracę związane z publikacją nowego tłumaczenia i zawiera wydrukowane nazwiska oraz oficjalną pieczęć instytucji. Taka dokumentacja zapewnia jasne kontekstowe pochodzenie i wzmacnia historyczne oraz kolekcjonerskie znaczenie zestawu.
W skład pakietu wchodzą:
Oryginalne oprawione wydanie Biblii.
Oryginalne opakowanie prezentacyjne/magazynowe
• List Japan Bible Society (z datą 1987)
To nie jest wczesny manuskrypt biblijny, lecz dobrze udokumentowana nowoczesna publikacja religijna o znaczącym pochodzeniu, związanym z udziałem duchowieństwa i oficjalnym wydaniem ważnego tłumaczenia Biblii na japoński.
Brak tekstu do tłumaczenia.
Materiały
Wydrukowany papier, oprawa twarda z ozdobnym tłoczeniem, oryginalne pudełko prezentacyjne z tektury.
Brak tekstu do tłumaczenia.
Wymiary
Książka: ok. 19 × 13 × 5 cm
Brak tekstu do tłumaczenia.
Język
Japoński
Brak tekstu do tłumaczenia.
Data / Okres
1987
Brak tekstu do tłumaczenia.
Wydawca
Japan Bible Society (日本聖書協会)
Brak tekstu do tłumaczenia.
Pochodzenie
Z majątku duchownego aktywnie zaangażowanego w pracę religijną w czasie publikacji. Wraz z oryginalnym oficjalnym listem od Japan Bible Society dotyczącego wydania tłumaczenia Shin Kyōdōyaku.
Brak tekstu do tłumaczenia.
Warunek
Ogólny stan bardzo dobry.
• Książka: czysta, strukturalnie solidna, brak widocznych brakujących stron.
• Pudełko: obecne, z lekkimi śladami starzenia się.
• List: oryginalne zagięcia i drobne ślady użytkowania zgodne z wiekiem
Brak odnotowanej restauracji.
Brak tekstu do tłumaczenia.
Wysyłka
Starannie zapakowane i wysyłane z możliwością śledzenia.
Dostępna wysyłka na cały świat.
Opłaty celne i podatki importowe są obowiązkiem kupującego.
Biblia japońska, Seisho, Shinseisho, ShinKyodoyaku, ShinKyodoYaku, Nowoczesne Międzywyznaniowe Tłumaczenie, Japan Bible Society, JBS, japońska Biblia, Japońskie Towarzystwo Biblijne, 新共同訳, Biblia, Stary Testament, Nowy Testament, literatura religijna, chrześcijaństwo, teologia, kościół, pastor, ksiądz, misjonarz, duchowny, tłumaczenie Biblii, japońskie chrześcijaństwo, Japonia po II wojnie światowej, era Showa, 1987 rok, edycja pamiątkowa, darowizna, egzemplarz nie do sprzedaży, materiały dystrybucyjne, dokumenty oficjalne, okoliczności wydania, historia religii, historia religii japońskiej, nowoczesna Biblia, współczesna Biblia, książki religijne, majątek duchownych, pochodzenie, dokumentowane pochodzenie, z listem, list instytucjonalny, historia kościoła, literatura teologiczna, kolekcje chrześcijańskie, chrześcijaństwo azjatyckie, historia misyjna, ephemera religijne, edycja prezentacyjna, materiały archiwalne, dokumenty historyczne, historia wiary, kolekcjonerzy Biblii, książki azjatyckie, japońskie wydawnictwa, książki z epoki Showa, przejście do epoki Heisei, artefakty chrześcijańskie, rękopisy religijne, Biblia drukowana, Biblia w twardej oprawie, Biblia kolekcjonerska, historia kościelna, biblioteka duchownych, historia protestantyzmu, Japonia katolicka, ekumeniczne tłumaczenie, międzywyznaniowa Biblia, religie Azji, religie Japonii, Biblia, japońska Biblia, tłumaczenie Biblii, Japońskie Towarzystwo Biblijne, historia chrześcijaństwa, dokumenty religijne, książki kolekcjonerskie, książki religijne azjatyckie

