Autori vari - Saincte Bible - 1598

Rozpoczyna się o 10:00
Cena wywoławcza
€ 1

Dodaj do ulubionych, aby otrzymać powiadomienie o rozpoczęciu aukcji.

Ilaria Colombo
Ekspert
Wyselekcjonowany przez Ilaria Colombo

Specjalistka od starych książek, skupiona na sporach teologicznych od 1999 roku.

Estymacja  € 700 - € 1.000
Ochrona nabywców Catawiki

Twoja płatność jest u nas bezpieczna, dopóki nie otrzymasz przedmiotu.Zobacz szczegóły

Trustpilot: 4.4 | opinie: 131379

Doskonała ocena na Trustpilot.

Opis od sprzedawcy

FRANCUSKA BIBLIA POMIĘDZY REFORMA I KONTRREFORMĄ
Paryska edycja z 1598 r. Biblii po francusku, drukowana przez Monstreuil i Richer, w kluczowym momencie historii francuskiego życia religijnego, w roku Edyktu z Nantes. Monumentalne dzieło w dwóch tomach w formacie ośmiorzędowym, bogato oprawione i uzupełnione ilustracjami oraz wytłoczonymi tytułami, świadczy o żywotności rynku biblijnego we Francji pod koniec XVI wieku. Egzemplarz nosi wyraźne ślady czytania i użytkowania, w tym nora kornikowa na marginesie i znacząca luka, elementy które odnotowują jego materialną historię, lecz nie umniejszają wartości dokumentacyjnej i kolekcjonerskiej.
WARTOŚĆ RYNKOWA
Biblie francuskie z późnego końca XVI wieku w dwóch tomach w formacie in-8°, kompletne i w dobrym stanie, zazwyczaj mieszczą się na rynku antykwarycznym na poziomie od 500 do 1 500 euro.

OPIS FIZYCZNY I STAN
Dwa tomy. Oprawa tylna w pełnej brązowej bazanie, grzbiety z pięcioma nerwami. Na marginesie pierwszej części tomu I widoczna nora kornikowa, z drobnym uszkodzeniem tekstu. Papier biały, kartka 705-706. Kartki z niektórymi przebarwieniami i brązowieniem. W książkach dawnych, o wielowiekowej historii, mogą występować pewne niedoskonałości, niezawsze odnotowywane w opisie. Strony: 2; 20nn; 800; (2). - (4); 2nn; 801-1444; 4nn; 388; 8nn; (2).

PELNA TYTUŁ I AUTOR
La Saincte Bible contenant le vieil et le nouveau Testament.
Paryż, Claude de Monstreuil i Iean Richer, 1598.
AA.VV.

KONTEKST I ZNACZENIE
Rok 1598 to rok Edyktu z Nantes wydanego przez Henryka IV Francuz, który zakończył wojny religijne, gwarantując ograniczoną tolerancję dla protestantów. W tym klimacie druk biblii francuskiej nabiera wartości nie tylko religijnej, lecz także politycznej i kulturowej. Edycje w-8° odpowiadały potrzebie domowego i osobistego rozpowszechnienia Pisma, zgodnie z rosnącym poziomem alfabetyzacji oraz centralnością tekstu sakralnego w życiu prywatnym. Tytuły wytłoczone potwierdzają znaczną inwestycję wydawniczą: aparat graficzny miał uhonorować dzieło i uczynić je konkurencyjnym na rynku. Struktura w dwóch tomach, z continuous paging w pierwszym tomie, wskazuje na spójny i złożony projekt edytorski. Biblije francuskie tego okresu odzwierciedlają rywalizację między wersjami katolickimi (związaną z tradycją Vulgaty) a wersjami reformowanymi, takimi jak ta wywodząca się z tradycji Genewy. Filologiczna weryfikacja prefacji i psalmów pozwoliłaby precyzyjnie zidentyfikować obszar wyznaniowy.

ŻYCIORYS AUTORA
Tekst biblijny obejmuje księgi Starego i Nowego Testamentu, napisane w kontinuum chronologicznym od I tysiąclecia p.n.e. do I wieku n.e. Dla tradycji chrześcijańskiej autorytet jest wielogłosem i inspirowany; dla współczesnej krytyki teksty są wynikiem złożonych redakcyjnych warstw. Edycja z 1598 roku wpisuje się w długą historię druku Biblii, zapoczątą w XV wieku pierwszymi edycjami łacińskimi i szybko rozszerzoną na języki mówione.

HISTORIA DRUKU I OBIEG
W XVI wieku Paryż był jednym z głównych ośrodków drukarskich Biblii we Francji, obok Lyonu i Genewy. Wersje w języku francuskim pojawiły się licznie po połowie wieku, równolegle z rozprzestrzenianiem się idei reformowanych i katolicką odpowiedzią kontrreformacyjną.
Wydawcy Monstreuil i Richer działali na niezwykle konkurencyjnym rynku, gdzie wysoka jakość typografii, użycie tytułów wytłoczonych i przenośność formatu in-8° były kluczowymi czynnikami sukcesu komercyjnego. Obiegi takich woluminów były szerokie, lecz zachowanie ich w stanie nienaruszonym jest dziś stosunkowo ograniczone ze względu na intensywne użytkowanie domowe, któremu były poddawane.

ŹRÓDŁA I ODNOŚNIKI
ICCU/OPAC SBN: do potwierdzenia (wyszukiwanie pod hasłem „La Saincte Bible contenant le vieil et le nouveau Testament”, Paris 1598, Monstreuil, Richer).
USTC (Universal Short Title Catalogue): paryskie edycje Biblii francuskiej 1598, do identyfikacji z konkretnym numerem.
BnF Catalogue général: wyszukiwanie według edycji Paris, Monstreuil et Richer, 1598.
Adams, H. M., Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe, 1501–1600, Cambridge, 1967, s.v. Bible (edizioni francesi tardo XVI secolo).
Darlow & Moule, Historical Catalogue of the Printed Editions of Holy Scripture, British and Foreign Bible Society, London, 1903–1911, sekcja French Bibles, XVI wiek (numer konkretny do potwierdzenia na podstawie wariantu tekstowego).
Delaveau, M., Les Bibles en français au XVIe siècle, Paris, prace dotyczące francuskiej tradycji biblijnej.

Historie sprzedawców

Przetłumaczone przez Tłumacz Google

FRANCUSKA BIBLIA POMIĘDZY REFORMA I KONTRREFORMĄ
Paryska edycja z 1598 r. Biblii po francusku, drukowana przez Monstreuil i Richer, w kluczowym momencie historii francuskiego życia religijnego, w roku Edyktu z Nantes. Monumentalne dzieło w dwóch tomach w formacie ośmiorzędowym, bogato oprawione i uzupełnione ilustracjami oraz wytłoczonymi tytułami, świadczy o żywotności rynku biblijnego we Francji pod koniec XVI wieku. Egzemplarz nosi wyraźne ślady czytania i użytkowania, w tym nora kornikowa na marginesie i znacząca luka, elementy które odnotowują jego materialną historię, lecz nie umniejszają wartości dokumentacyjnej i kolekcjonerskiej.
WARTOŚĆ RYNKOWA
Biblie francuskie z późnego końca XVI wieku w dwóch tomach w formacie in-8°, kompletne i w dobrym stanie, zazwyczaj mieszczą się na rynku antykwarycznym na poziomie od 500 do 1 500 euro.

OPIS FIZYCZNY I STAN
Dwa tomy. Oprawa tylna w pełnej brązowej bazanie, grzbiety z pięcioma nerwami. Na marginesie pierwszej części tomu I widoczna nora kornikowa, z drobnym uszkodzeniem tekstu. Papier biały, kartka 705-706. Kartki z niektórymi przebarwieniami i brązowieniem. W książkach dawnych, o wielowiekowej historii, mogą występować pewne niedoskonałości, niezawsze odnotowywane w opisie. Strony: 2; 20nn; 800; (2). - (4); 2nn; 801-1444; 4nn; 388; 8nn; (2).

PELNA TYTUŁ I AUTOR
La Saincte Bible contenant le vieil et le nouveau Testament.
Paryż, Claude de Monstreuil i Iean Richer, 1598.
AA.VV.

KONTEKST I ZNACZENIE
Rok 1598 to rok Edyktu z Nantes wydanego przez Henryka IV Francuz, który zakończył wojny religijne, gwarantując ograniczoną tolerancję dla protestantów. W tym klimacie druk biblii francuskiej nabiera wartości nie tylko religijnej, lecz także politycznej i kulturowej. Edycje w-8° odpowiadały potrzebie domowego i osobistego rozpowszechnienia Pisma, zgodnie z rosnącym poziomem alfabetyzacji oraz centralnością tekstu sakralnego w życiu prywatnym. Tytuły wytłoczone potwierdzają znaczną inwestycję wydawniczą: aparat graficzny miał uhonorować dzieło i uczynić je konkurencyjnym na rynku. Struktura w dwóch tomach, z continuous paging w pierwszym tomie, wskazuje na spójny i złożony projekt edytorski. Biblije francuskie tego okresu odzwierciedlają rywalizację między wersjami katolickimi (związaną z tradycją Vulgaty) a wersjami reformowanymi, takimi jak ta wywodząca się z tradycji Genewy. Filologiczna weryfikacja prefacji i psalmów pozwoliłaby precyzyjnie zidentyfikować obszar wyznaniowy.

ŻYCIORYS AUTORA
Tekst biblijny obejmuje księgi Starego i Nowego Testamentu, napisane w kontinuum chronologicznym od I tysiąclecia p.n.e. do I wieku n.e. Dla tradycji chrześcijańskiej autorytet jest wielogłosem i inspirowany; dla współczesnej krytyki teksty są wynikiem złożonych redakcyjnych warstw. Edycja z 1598 roku wpisuje się w długą historię druku Biblii, zapoczątą w XV wieku pierwszymi edycjami łacińskimi i szybko rozszerzoną na języki mówione.

HISTORIA DRUKU I OBIEG
W XVI wieku Paryż był jednym z głównych ośrodków drukarskich Biblii we Francji, obok Lyonu i Genewy. Wersje w języku francuskim pojawiły się licznie po połowie wieku, równolegle z rozprzestrzenianiem się idei reformowanych i katolicką odpowiedzią kontrreformacyjną.
Wydawcy Monstreuil i Richer działali na niezwykle konkurencyjnym rynku, gdzie wysoka jakość typografii, użycie tytułów wytłoczonych i przenośność formatu in-8° były kluczowymi czynnikami sukcesu komercyjnego. Obiegi takich woluminów były szerokie, lecz zachowanie ich w stanie nienaruszonym jest dziś stosunkowo ograniczone ze względu na intensywne użytkowanie domowe, któremu były poddawane.

ŹRÓDŁA I ODNOŚNIKI
ICCU/OPAC SBN: do potwierdzenia (wyszukiwanie pod hasłem „La Saincte Bible contenant le vieil et le nouveau Testament”, Paris 1598, Monstreuil, Richer).
USTC (Universal Short Title Catalogue): paryskie edycje Biblii francuskiej 1598, do identyfikacji z konkretnym numerem.
BnF Catalogue général: wyszukiwanie według edycji Paris, Monstreuil et Richer, 1598.
Adams, H. M., Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe, 1501–1600, Cambridge, 1967, s.v. Bible (edizioni francesi tardo XVI secolo).
Darlow & Moule, Historical Catalogue of the Printed Editions of Holy Scripture, British and Foreign Bible Society, London, 1903–1911, sekcja French Bibles, XVI wiek (numer konkretny do potwierdzenia na podstawie wariantu tekstowego).
Delaveau, M., Les Bibles en français au XVIe siècle, Paris, prace dotyczące francuskiej tradycji biblijnej.

Historie sprzedawców

Przetłumaczone przez Tłumacz Google

Szczegóły

Liczba książek
2
Temat
Religia
Tytuł książki
Saincte Bible
Autor/ Ilustrator
Autori vari
Stan
dobry
Rok wydania najstarszego przedmiotu
1598
Wysokość
179 mm
Edycja
Pierwsze wydanie w tym formacie, Wydanie ilustrowane
Szerokość
112 mm
Język
Francuski
Oryginalny język
Nie
Wydawca
Paris, Claude de Monstreuil et Iean Richer, 1598
Oprawa
Skóra
Dodatki
Dodatkowa strona luzem
Liczba stron
1876
Sprzedawane przez
WłochyZweryfikowano
63
Sprzedane przedmioty
100%
pro

Podobne przedmioty

Dla Ciebie w

Książki