Livio - Deche dell’Historie Romane - 1574





Dodaj do ulubionych, aby otrzymać powiadomienie o rozpoczęciu aukcji.

Specjalistka od starych książek, skupiona na sporach teologicznych od 1999 roku.
Ochrona nabywców Catawiki
Twoja płatność jest u nas bezpieczna, dopóki nie otrzymasz przedmiotu.Zobacz szczegóły
Trustpilot: 4.4 | opinie: 131379
Doskonała ocena na Trustpilot.
Opis od sprzedawcy
LE DECHE DI LIVIO TRA POLITICA E MEMORIA : IL MANUALE SEGRETO DEL POTERE REPUBBLICANO
Ta veneziana edycja 1574 Deche dell’historie romane di Tito Livio wpisuje się w wielki okres tak zwanego humanistycznego przekazywania wiedzy antycznej, gdy język wulgarny staje się narzędziem politycznym równie dobrze jak kulturowym. To nie tylko tłumaczenie, lecz operacja ponownego ukształtowania: Cyceron Livio zostaje zwrócony społeczności Czytelników niespecjalistycznych, stając się ukrytym podręcznikiem cnot obywatelskich, rządu i losu republik. Wenecja, w pełni swojej instytucjonalnej dojrzałości, dostrzega w Rzymie idealny precedens i ponownie interpretuje jego historię jako lustro i przestrogę. Książka, kształtowana przez rzeczywistą, a nie ozdobną obiegowość, nosi właśnie w tych śladach użytkowania swoją historyczną siłę: nie jest przedmiotem nieużywanej biblioteki, lecz żywą, konsultowaną, przechodzoną książką, która świadczy o konkretnej recepcji dawnego świata klasycznego w sercu XVI wieku.
MARKET VALUE
Włoskie, piętnastowieczne edycje w języku wulgarnym Tito Livio są obecnie rzadziej spotykane, niż mogłoby sugerować ich pierwotna dystrybucja, zwłaszcza gdy mowa o kompletności i wieku oprawy. Na międzynarodowym rynku antykwarycznym egzemplarze porównywalne zwykle mieszczą się między 800 a 2 200 euro, z wartościami sięgającymi i przekraczającymi 3 000 euro w przypadku kopii dobrze zachowanych, zyskownych i bez istotnych wad strukturalnych; egzemplarze z wadami ale kompletne i autentycznie współczesne, jak w omawianym przypadku, utrzymują solidny popyt kolekcjonerski ze względu na połączenie treści klasycznej, języka wulgarnego i kontekstu weneckiego.
FIZYCZNY OPIS I Stan
Oprawa współczesna z całego oryginalnego materiału skórzanego z tytułem odręcznym na grzbiecie; braki i ślady zużycia. Znacząca litografia z obu frontispisów, pierwszy z drobnymi przebarwieniami wpływającymi na rycinę, tekst kursywą. Floracje i brązowienie fizjologiczne; ślady kornika na dolnym marginesie niektórych kart na początku i pod koniec tomu, czasem obramowujące tekst. Struktura ogólnie solidna, dobra czytelność i integralność tekstualna zachowana zasadniczo. W starych księgach, które mają wielowiekową historię, mogą występować pewne niedoskonałości, nie zawsze uwzględniane w opisie. Strony: (2); 136; 1658; (6).
FULL TITLE AND AUTHOR
Le deche dell’historie romane.
Venetia, appresso Bartholomeo Rubini, 1574.
Livius Titus.
KONTEKST I ZNACZENIE
Dzieło Tito Livio, Ab Urbe Condita, stanowi jeden z filarów pamięci historycznej Zachodu, rozciągniętej poprzez ciągłą narrację od mitologicznych początków Rzymu aż po wiek cesarski. Struktura w decadi, od której pochodzi tytuł edycji, organizuje opowieść w bloki tematyczne, które przeplatają wojny, kryzysy wewnętrzne, postacie wzorcowe i momenty założycielskie cywilizacji rzymskiej. W renesansie odrodzenie Livio nie ogranicza się do środowisk erudycyjnych: tłumaczenie na język wulgarny przekształca dzieło w narzędzie powszechnej edukacji politycznej. W tym sensie edycja z 1574 r. nie jest jedynie produktem editorskim, lecz urządzeniem kulturowym, które umożliwia klasie rządzącej oraz czytelnikom alfabetowym konfrontację z modelami cnót, korupcji, dyscypliny i wspólnego losu. Wenecja, republika oligarchiczna i potężny ośrodek handlowy, znajduje w Livio zestaw analogii i ostrzeżeń, odczytując rzymską parabola jako soczewkę do interpretacji własnej stabilności i wewnętrznych napięć. Tekst staje się tym samym polem refleksji nad kontinuacją między antykiem a nowoczesnością, między mitycznym fundamentem a rzeczywistością polityczną.
BIOGRAFIA AUTORA
Tito Liviusz (ok. 59 p.n.e. – 17 n.e.), urodzony w Patavium ( Padwa ), był jednym z najwybitniejszych historyków starożytnego Rzymu. Autor obszernego Ab Urbe Condita, pierwotnie składającego się z 142 ksiąg, opisał historię Rzymu od początków aż po jego obecny wiek augustowski. Bliski środowiskom kulturowym epoki Augusta, chociaż nie pełnił bezpośrednich funkcji politycznych, wypracował wizję historii silnie nacechowaną wartościami moralnymi, patriotycznymi i pedagogicznymi, która miała głęboko wpłynąć na historiografię i myśl polityczną Europy w kolejnych wiekach.
PRINTING HISTORY AND CIRCULATION
Edycja z 1574 r. przypisywana Bartholomeo Rubini wpisuje się w dojrzały etap wydawniczości wenecyjskiej, gdy produkcja książkowa różnicuje się pod kątem odbiorców i funkcji, obejmując klasyki w języku wulgarnym przeznaczone do szerszej dystrybucji niż teksty łacińskie. Rubini, choć nie należący do elitarnego grona wielkich drukarzy weneckich, działa w kontekście wysoce konkurencyjnym i często rozdrobnionym, gdzie warsztaty podrzędne znacząco przyczyniają się do szerzenia wiedzy. Znak „al segno del Seminante” wpisuje się w ikonograficzną tradycję typografii mówiących, symbolicznie wskazując na szerzenie wiedzy i intelektualną płodność. Stosunkowo niewielka liczba egzemplarzy obecnie zarejestrowanych sugeruje, że nakład nie był zbyt wysoki lub że przetrwanie było ograniczone – czynniki wpływające na postrzeganie rzadkości na rynku antykwarycznym.
BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
EDIT16 (ICCU), do weryfikacji w literaturze według autora Livius Titus i Wenecja 1574, ewentualne warianty nagłówka; OPAC SBN, weryfikacja lokalizacji we Włoszech i szczegółowych opisów katalogowych; USTC (Universal Short Title Catalogue), poszukiwanie przekładów livijskich na język włoski z XVI wieku; Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe, sekcja Livius, weryfikacja edycji weneckich w języku wulgarnym; Brunet, Manuel du libraire et de l’amateur de livres, t. III, wpis Livius, z odniesieniem do włoskich przekładów; Mortimer, Harvard Italian 16th Century Books, weryfikacja ewentualnych korespondencji; British Library General Catalogue, sekcja Livy, włoskie edycje XVI wieku; CNCE, Censimento Nazionale delle Edizioni Italiane del XVI secolo, dla precyzyjnej identyfikacji edycji; porównania z egzemplarzami przechowywanymi w weneckich bibliotekach (Marciana) i w Padwie.
Historie sprzedawców
Przetłumaczone przez Tłumacz GoogleLE DECHE DI LIVIO TRA POLITICA E MEMORIA : IL MANUALE SEGRETO DEL POTERE REPUBBLICANO
Ta veneziana edycja 1574 Deche dell’historie romane di Tito Livio wpisuje się w wielki okres tak zwanego humanistycznego przekazywania wiedzy antycznej, gdy język wulgarny staje się narzędziem politycznym równie dobrze jak kulturowym. To nie tylko tłumaczenie, lecz operacja ponownego ukształtowania: Cyceron Livio zostaje zwrócony społeczności Czytelników niespecjalistycznych, stając się ukrytym podręcznikiem cnot obywatelskich, rządu i losu republik. Wenecja, w pełni swojej instytucjonalnej dojrzałości, dostrzega w Rzymie idealny precedens i ponownie interpretuje jego historię jako lustro i przestrogę. Książka, kształtowana przez rzeczywistą, a nie ozdobną obiegowość, nosi właśnie w tych śladach użytkowania swoją historyczną siłę: nie jest przedmiotem nieużywanej biblioteki, lecz żywą, konsultowaną, przechodzoną książką, która świadczy o konkretnej recepcji dawnego świata klasycznego w sercu XVI wieku.
MARKET VALUE
Włoskie, piętnastowieczne edycje w języku wulgarnym Tito Livio są obecnie rzadziej spotykane, niż mogłoby sugerować ich pierwotna dystrybucja, zwłaszcza gdy mowa o kompletności i wieku oprawy. Na międzynarodowym rynku antykwarycznym egzemplarze porównywalne zwykle mieszczą się między 800 a 2 200 euro, z wartościami sięgającymi i przekraczającymi 3 000 euro w przypadku kopii dobrze zachowanych, zyskownych i bez istotnych wad strukturalnych; egzemplarze z wadami ale kompletne i autentycznie współczesne, jak w omawianym przypadku, utrzymują solidny popyt kolekcjonerski ze względu na połączenie treści klasycznej, języka wulgarnego i kontekstu weneckiego.
FIZYCZNY OPIS I Stan
Oprawa współczesna z całego oryginalnego materiału skórzanego z tytułem odręcznym na grzbiecie; braki i ślady zużycia. Znacząca litografia z obu frontispisów, pierwszy z drobnymi przebarwieniami wpływającymi na rycinę, tekst kursywą. Floracje i brązowienie fizjologiczne; ślady kornika na dolnym marginesie niektórych kart na początku i pod koniec tomu, czasem obramowujące tekst. Struktura ogólnie solidna, dobra czytelność i integralność tekstualna zachowana zasadniczo. W starych księgach, które mają wielowiekową historię, mogą występować pewne niedoskonałości, nie zawsze uwzględniane w opisie. Strony: (2); 136; 1658; (6).
FULL TITLE AND AUTHOR
Le deche dell’historie romane.
Venetia, appresso Bartholomeo Rubini, 1574.
Livius Titus.
KONTEKST I ZNACZENIE
Dzieło Tito Livio, Ab Urbe Condita, stanowi jeden z filarów pamięci historycznej Zachodu, rozciągniętej poprzez ciągłą narrację od mitologicznych początków Rzymu aż po wiek cesarski. Struktura w decadi, od której pochodzi tytuł edycji, organizuje opowieść w bloki tematyczne, które przeplatają wojny, kryzysy wewnętrzne, postacie wzorcowe i momenty założycielskie cywilizacji rzymskiej. W renesansie odrodzenie Livio nie ogranicza się do środowisk erudycyjnych: tłumaczenie na język wulgarny przekształca dzieło w narzędzie powszechnej edukacji politycznej. W tym sensie edycja z 1574 r. nie jest jedynie produktem editorskim, lecz urządzeniem kulturowym, które umożliwia klasie rządzącej oraz czytelnikom alfabetowym konfrontację z modelami cnót, korupcji, dyscypliny i wspólnego losu. Wenecja, republika oligarchiczna i potężny ośrodek handlowy, znajduje w Livio zestaw analogii i ostrzeżeń, odczytując rzymską parabola jako soczewkę do interpretacji własnej stabilności i wewnętrznych napięć. Tekst staje się tym samym polem refleksji nad kontinuacją między antykiem a nowoczesnością, między mitycznym fundamentem a rzeczywistością polityczną.
BIOGRAFIA AUTORA
Tito Liviusz (ok. 59 p.n.e. – 17 n.e.), urodzony w Patavium ( Padwa ), był jednym z najwybitniejszych historyków starożytnego Rzymu. Autor obszernego Ab Urbe Condita, pierwotnie składającego się z 142 ksiąg, opisał historię Rzymu od początków aż po jego obecny wiek augustowski. Bliski środowiskom kulturowym epoki Augusta, chociaż nie pełnił bezpośrednich funkcji politycznych, wypracował wizję historii silnie nacechowaną wartościami moralnymi, patriotycznymi i pedagogicznymi, która miała głęboko wpłynąć na historiografię i myśl polityczną Europy w kolejnych wiekach.
PRINTING HISTORY AND CIRCULATION
Edycja z 1574 r. przypisywana Bartholomeo Rubini wpisuje się w dojrzały etap wydawniczości wenecyjskiej, gdy produkcja książkowa różnicuje się pod kątem odbiorców i funkcji, obejmując klasyki w języku wulgarnym przeznaczone do szerszej dystrybucji niż teksty łacińskie. Rubini, choć nie należący do elitarnego grona wielkich drukarzy weneckich, działa w kontekście wysoce konkurencyjnym i często rozdrobnionym, gdzie warsztaty podrzędne znacząco przyczyniają się do szerzenia wiedzy. Znak „al segno del Seminante” wpisuje się w ikonograficzną tradycję typografii mówiących, symbolicznie wskazując na szerzenie wiedzy i intelektualną płodność. Stosunkowo niewielka liczba egzemplarzy obecnie zarejestrowanych sugeruje, że nakład nie był zbyt wysoki lub że przetrwanie było ograniczone – czynniki wpływające na postrzeganie rzadkości na rynku antykwarycznym.
BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
EDIT16 (ICCU), do weryfikacji w literaturze według autora Livius Titus i Wenecja 1574, ewentualne warianty nagłówka; OPAC SBN, weryfikacja lokalizacji we Włoszech i szczegółowych opisów katalogowych; USTC (Universal Short Title Catalogue), poszukiwanie przekładów livijskich na język włoski z XVI wieku; Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe, sekcja Livius, weryfikacja edycji weneckich w języku wulgarnym; Brunet, Manuel du libraire et de l’amateur de livres, t. III, wpis Livius, z odniesieniem do włoskich przekładów; Mortimer, Harvard Italian 16th Century Books, weryfikacja ewentualnych korespondencji; British Library General Catalogue, sekcja Livy, włoskie edycje XVI wieku; CNCE, Censimento Nazionale delle Edizioni Italiane del XVI secolo, dla precyzyjnej identyfikacji edycji; porównania z egzemplarzami przechowywanymi w weneckich bibliotekach (Marciana) i w Padwie.
