Roberto Mauri (1977) - Silenzio Rosso tra Terra e Mare





€ 35 | ||
|---|---|---|
€ 30 | ||
€ 25 | ||
Ochrona nabywców Catawiki
Twoja płatność jest u nas bezpieczna, dopóki nie otrzymasz przedmiotu.Zobacz szczegóły
Trustpilot: 4.4 | opinie: 134638
Doskonała ocena na Trustpilot.
Roberto Mauri (1977) prezentuje Silenzio Rosso tra Terra e Mare, obraz olejny na płótnie 30 x 30 cm, edycja oryginalna, podpis ręczny, w doskonałym stanie, pochodzenie Włochy.
Opis od sprzedawcy
Tytuł: Czerwone Milczenie między Ziemią a Morzem
Rok: 2026
Technika: Olej na płótnie
Wymiary: 30 x 30 cm
Dzieło prezentuje się jako pejzaż liryczny i geometrycznie zdefiniowany, charakteryzujący się wyraźnymi kontrastami kolorystycznymi i atmosferą zawieszonej spokoju. La composizione è divisa in fasce orizzontali ben definite che guidano l'occhio dello spettatore dal primo piano fino alla linea dell'orizzonte. -> Kompozycja podzielona jest na wyraźnie zdefiniowane pasy poziome, które prowadzą wzrok widza od pierwszego planu aż po linię horyzontu.
Spód płótna zajmuje jasna zielona łąka usiana małymi akcentami czerwieni, przypominającymi maki. Subito sopra, domina la composizione un'estesa e vibrante distesa di un rosso intenso e saturo, steso con pennellate materiche che conferiscono volume e consistenza al terreno, evocando un campo fiorito o una terra arata illuminata da una luce radente. -> Tuż nad tym dominuje szeroka, żywa równina czerwieni intensywnej i nasyconej, rozciągnięta grubymi pociągnięciami pędzla, które nadają objętość i fakturę glebie, przywodząc na myśl kwitnące pole lub obrabianą ziemię, oświetloną światłem rykoszetującym.
Il campo rosso cede il passo, sulla sinistra, a una collina dal profilo dolce, dipinta nei toni del verde acido e del giallo limone. -> Pole czerwone ustępuje miejsca po lewej łagodnie profilowanej wzgórzu, pomalowanemu w odcieniach zieleni kwasowej i limonkowego żółtego.
Su questo crinale si innestano rari alberi stilizzati e isolati. -> Na tym grzędzie wyrastają pojedyncze rzadkie stylizowane drzewa.
Sul lato destro, adagiata sulla linea di confine tra la terra rossa e il verde, sorge una tipica casa rurale candida, con un tetto di tegole in terracotta. -> Po prawej stronie, osadzony na linii granicznej między czerwoną ziemią a zielenią, wyrasta typowy wiejski dom w kolorze śnieżnobiałym, z dachówką z terakoty.
L'edificio, geometrico ed essenziale, funge da fulcro visivo e narrativo dell'intera composizione. -> Budynek, geometryczny i prosty, pełni funkcję wizualnego i narracyjnego centrum całej kompozycji.
Sullo sfondo, una striscia di mare di un blu profondo e calmo separa la terra dal cielo. -> W tle, pas morza o głębokim, spokojnym błękicie oddziela ziemię od nieba.
Sulla superficie dell'acqua si muovono due esili vele bianche che accentuano il senso di immensità e di isolamento idilliaco. -> Na powierzchni wody poruszają się dwie smukłe, białe żagle, podkreślając poczucie ogromu i idylowego osamotnienia.
La parte superiore del dipinto è interamente dedicata a un cielo azzurro, terso, solcato da nuvole bianche leggere e sfilacciate che infondono dinamismo alla staticità del paesaggio sottostante. -> Górna część obrazu jest całkowicie poświęcona błękitnemu, przejrzystemu niebu, przetykanemu lekkimi, poszarpanymi chmurami, które wprowadzają dynamikę w statyczność krajobrazu poniżej.
Lo stile dell'artista si distingue per una sintesi formale vicina al candore naïf, combinata con un uso espressionista del colore. -> Styl artysty wyróżnia się formalną syntezą zbliżoną do naiwniej czystości, połączoną z ekspresjonistycznym użyciem koloru.
La luce nitida definisce nettamente i contorni, eliminando le sfumature superflue per concentrarsi sull'essenza emotiva del paesaggio mediterraneo. -> Jaskrawe światło wyraźnie definiuje kontury, eliminując zbędne odcienie, aby skupić się na emocjonalnej esencji krajobrazu śródziemnomorskiego.
Tytuł: Czerwone Milczenie między Ziemią a Morzem
Rok: 2026
Technika: Olej na płótnie
Wymiary: 30 x 30 cm
Dzieło prezentuje się jako pejzaż liryczny i geometrycznie zdefiniowany, charakteryzujący się wyraźnymi kontrastami kolorystycznymi i atmosferą zawieszonej spokoju. La composizione è divisa in fasce orizzontali ben definite che guidano l'occhio dello spettatore dal primo piano fino alla linea dell'orizzonte. -> Kompozycja podzielona jest na wyraźnie zdefiniowane pasy poziome, które prowadzą wzrok widza od pierwszego planu aż po linię horyzontu.
Spód płótna zajmuje jasna zielona łąka usiana małymi akcentami czerwieni, przypominającymi maki. Subito sopra, domina la composizione un'estesa e vibrante distesa di un rosso intenso e saturo, steso con pennellate materiche che conferiscono volume e consistenza al terreno, evocando un campo fiorito o una terra arata illuminata da una luce radente. -> Tuż nad tym dominuje szeroka, żywa równina czerwieni intensywnej i nasyconej, rozciągnięta grubymi pociągnięciami pędzla, które nadają objętość i fakturę glebie, przywodząc na myśl kwitnące pole lub obrabianą ziemię, oświetloną światłem rykoszetującym.
Il campo rosso cede il passo, sulla sinistra, a una collina dal profilo dolce, dipinta nei toni del verde acido e del giallo limone. -> Pole czerwone ustępuje miejsca po lewej łagodnie profilowanej wzgórzu, pomalowanemu w odcieniach zieleni kwasowej i limonkowego żółtego.
Su questo crinale si innestano rari alberi stilizzati e isolati. -> Na tym grzędzie wyrastają pojedyncze rzadkie stylizowane drzewa.
Sul lato destro, adagiata sulla linea di confine tra la terra rossa e il verde, sorge una tipica casa rurale candida, con un tetto di tegole in terracotta. -> Po prawej stronie, osadzony na linii granicznej między czerwoną ziemią a zielenią, wyrasta typowy wiejski dom w kolorze śnieżnobiałym, z dachówką z terakoty.
L'edificio, geometrico ed essenziale, funge da fulcro visivo e narrativo dell'intera composizione. -> Budynek, geometryczny i prosty, pełni funkcję wizualnego i narracyjnego centrum całej kompozycji.
Sullo sfondo, una striscia di mare di un blu profondo e calmo separa la terra dal cielo. -> W tle, pas morza o głębokim, spokojnym błękicie oddziela ziemię od nieba.
Sulla superficie dell'acqua si muovono due esili vele bianche che accentuano il senso di immensità e di isolamento idilliaco. -> Na powierzchni wody poruszają się dwie smukłe, białe żagle, podkreślając poczucie ogromu i idylowego osamotnienia.
La parte superiore del dipinto è interamente dedicata a un cielo azzurro, terso, solcato da nuvole bianche leggere e sfilacciate che infondono dinamismo alla staticità del paesaggio sottostante. -> Górna część obrazu jest całkowicie poświęcona błękitnemu, przejrzystemu niebu, przetykanemu lekkimi, poszarpanymi chmurami, które wprowadzają dynamikę w statyczność krajobrazu poniżej.
Lo stile dell'artista si distingue per una sintesi formale vicina al candore naïf, combinata con un uso espressionista del colore. -> Styl artysty wyróżnia się formalną syntezą zbliżoną do naiwniej czystości, połączoną z ekspresjonistycznym użyciem koloru.
La luce nitida definisce nettamente i contorni, eliminando le sfumature superflue per concentrarsi sull'essenza emotiva del paesaggio mediterraneo. -> Jaskrawe światło wyraźnie definiuje kontury, eliminując zbędne odcienie, aby skupić się na emocjonalnej esencji krajobrazu śródziemnomorskiego.

