Cesare - Commentarii - 1531

14
dni
05
godziny
43
minuty
10
sekundy
Cena wywoławcza
€ 1
Cena minimalna nie została osiągnięta
Ilaria Colombo
Ekspert
Wyselekcjonowany przez Ilaria Colombo

Specjalistka od starych książek, skupiona na sporach teologicznych od 1999 roku.

Estymacja  € 800 - € 1.800
Nie zalicytowano

Ochrona nabywców Catawiki

Twoja płatność jest u nas bezpieczna, dopóki nie otrzymasz przedmiotu.Zobacz szczegóły

Trustpilot: 4.4 | opinie: 137154

Doskonała ocena na Trustpilot.

Commentarii Cezara, w języku łacińskim, illustrowane wydanie weneckie z 1531 roku w skórzanej oprawie „alla Fortuna” z wytłaczanym wizerunkiem Fortuny na okładce, 496 stron, 162 x 110 mm, wydane w Wenecji przez Francesco Bindoni i Mapheo Pasini, 1. edycja w tym formacie.

Podsumowanie wspomagane sztuczną inteligencją

Opis od sprzedawcy

WAŻNA ZŁOTA OKŁADKA WENECKA: KSIĄŻKA WOJNY W OKŁADCE «DO FORTUNY»

Urzekająca, wenecka edycja z 1531 r. Komentarzy Juliusza Cezara w volgarnym przekładzie Agostino Ortica della Porta, będąca przykładem renesansowego odbioru klasyków i ich przetworzenia w żywe narzędzia wiedzy i władzy. Tu fundament starych dzieł historiografii rzymskiej łączy się z materiałową oprawą o niezwykłej symbolicznej gęstości: świecka, „do fortuny” oprawa, z wyobrażeniem bogini na okładce, przekształca tom w przedmiot symboliczny, gdzie narracja o czynach Cezara odczytywana jest w świetle niestabilności losu. Bogaty zestaw wklęsłodruku (rygrafów), z scenami bojowymi i narracyjnymi wstawkami, nie ogranicza się do ilustrowania, lecz buduje prawdziwą dramaturgię wizualną wojny, potęgując wartość dydaktyczną i memoratywną dzieła i czyniąc z niego skomplikowany system kulturowy, pomiędzy tekstem, obrazem a symbolem.

WARTOŚĆ RYNKOWA
Weneckie, pięćsetletnie wydania Komentarzy w przekładzie volgarnym mieszczą się zazwyczaj w zakresie od 900 do 1 500 euro, ale egzemplarze z zachowaną okładką wczesno-nowoczesną, zwłaszcza „alla fortuna”, mogą przekraczać 2 000 euro, a czasem nawet znacznie więcej, ze względu na wysoki interes kolekcjonerski związany z częścią ikonograficzną i symboliczną oprawy.

OPIS FIZYCZNY I STAN
Wenecka okładka z epoki wykonana z pełnej skóry, dekorowana „alla fortuna”, z centralną płaskorzeźbą przedstawiającą Fortunę na kole, silny symboliczny motyw; krawędzie z listwami i dekoracyjnymi żeliwkami domykają całość. Grzbiet o żebrowaniu z resztkami ręcznego etykietowania. Tytułowy fronton w ramce ryglowanej ryciną wklęsłodruku, w kolorze czerwonym i czarnym, powielony na papierze starociowym z wodnicą. Bogate dodatki ilustracyjne składające się z rygrafii zajmujących około jednej trzeciej strony na początku rozdziałów i z dalszych wstawek w tekście, przedstawiających sceny militarne, oblężenia, szyk bojowy i momenty narracyjne, pełniące funkcję wyjaśniającą i spektakularną. Znaki drukarskie na colophon. Nie sklejana, obecne błędy numeracji i brak niektórych kart. Niektóre brązowienia i zacieki. Numeracja stron: s. 494; (2). W starych księgach, o wieloletniej historii, mogą występować pewne usterki nie zawsze odnotowywane w opisie.

PEŁNY TYTUŁ I AUTOR
Commentarii di Caio Giulio Cesare tradotti di latino in volgar lingua per Agostino Ortica de la Porta.
Venezi, per Francesco di Alessandro Bindoni et Mapheo Pasini, 1531.
Gaio Giulio Cesare.

KONTEKST I ZNACZENIE
Commentarii Cesara stanowią jeden z filarów pamięci historycznej i wojskowej Zachodu, nierozłączny model narracji strategicznej i politycznej. Volgarny przekład Agostyna Ortici della Porta wpisuje się w szerszy renesansowy projekt „upolszczania” klasyków, zmierzający do udostępnienia kluczowych tekstów także odbiorcom nie-latynistom, poszerzając w ten sposób krąg wiedzy historycznej i wojskowej.

W tym egzemplarzu jednak to oprawa w całości przekształca sens książki: Fortuna, przedstawiona na kole, wprowadza potężny i dwuznaczny klucz interpretacyjny. Czyn Cesara, wzorzec racjonalności strategicznej i kontroli, poddane są implicitnie panowaniu nieprzewidywalności, sugerując, że każde zwycięstwo jest kruche, każda conquista odwrotna. Książka staje się więc nie tylko opowieścią o wojnie, lecz medytacją nad władzą i losem.

Wklęsłodruki, rozrzucone w tekście, przyczyniają się do zbudowania prawdziwej sekwencji wizualnej wojny cezariańskiej: bitwy, ruchy wojsk, oblężenia i spotkania są przetłumaczone na obrazy, które towarzyszą i wzmacniają opowieść, przemieniając lekturę w immersive i silnie wizualne doświadczenie.

BIOGRAFIA AUTORA
Gaio Giulio Cesare (100–44 p.n.e.) był zwycięzcą, politykiem i rzymskim pisarzem, kluczową postacią w kryzysie Republiki i przejściu ku systemowi imperium. Jego dzieła, w tym Commentarii de bello Gallico i de bello civili, wyróżniają się jasnością, precyzją i pozorną obiektywnością, jednocześnie stanowiąc narzędzia propagandy politycznej oraz niezrównane modele prozy łacińskiej.

HISTORIA WYDANIA I OBIEG
Wydane w Wenecji w 1531 r. przez Francesco Bindoni i Mapheo Pasini, edycja wpisuje się w wielką tradycję typograficzną Wenecji, która w XVI wieku odegrała kluczową rolę w rozpowszechnianiu klasyków w przekładzie volgarnym. Włoskie edycje Komentarzy miały szeroki obieg, stając się niezbędnymi narzędziami kształtowania wspólnej kultury historycznej i militarnej. Egzemplarze zachowane w oprawie coevie figurata, jak w niniejszym przypadku, są obecnie relatywnie rzadkie i szczególnie poszukiwane ze względu na wartość historyczno-artystyczną oraz tekście.

BIBLIOTOGRAFIA I ODNIESIENIA
EDIT16 (CNCE), zapisy dla Caesara, Wenecja 1531, Bindoni i Pasini.
ICCU/OPAC SBN, rekord dla Commentarii volgari, Wenecja 1531.
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe 1501–1600, hasła dotyczące Caesar.
USTC, włoskie wydania Cezara z XVI wieku.
De Marinis, Tammaro, La legatura artistica in Italia, sekcje poświęcone legature veneziane figurate i „alla fortuna” .

Historie sprzedawców

Luksusowe Książki: Twój przewodnik po zdobywaniu literackich skarbów! Wyruszasz w ekscytującą podróż po zbieraniu rzadkich i ponadczasowych, drukowanych dzieł? Oto szybkie zestawienie, „Cheat Sheet kolekcjonera”, które zapewni, że nie tylko przewracasz strony, lecz budujesz wartość: 1. Wydanie i rzadkość: Rzadkość to kluczowa gra. Pierwsze wydania, limitowane nakłady i książki z unikalnymi cechami, takimi jak efektowne ilustracje czy oszałamiające oprawy? Traktuj je jako VIP-ów świata kolekcjonerów. 2. Stan i wymiar: Wyobraź sobie książkę w stanie «mint», nietkniętą przez ślady zużycia. Teraz odwrotna strona medalu: noszenie, zagięcia, przebarwienia – to tu są złoczyńcy. I nie zapomnij ocenić wymiarów, bo rozmiar książki ma znaczenie w uniwersum kolekcjonerów. 3. Autentyczność: W świecie replik i falsyfikatów, weryfikacja autentyczności książki to twoja superbohaterska ruch. Ekspercka ekspertyza i autentykacja – twoi niezawodni sojusznicy w tej misji. 4. Pochodzenie: Kto ją posiadał wcześniej? Jeśli książka miała styczność z sławnymi postaciami lub uczestniczyła w ważnych wydarzeniach historycznych, jej wartość rośnie jak szalona. Każda książka ma swoją historię, ale niektóre mają masowe opowieści. 5. Popyt i trendy rynkowe: Traktuj wartości książek jak giełdę w świecie literatury. Bądź na bieżąco z trendami kolekcjonerskimi i zmianami rynku, aby podążać za falami wartości. 6. Tematyka: Niektóre tematy są jak dobre wino – z wiekiem zyskują na wartości. Zanurz się w tematach o ponadczasowej atrakcyjności lub podążaj za falą rosnącego znaczenia kulturowego i historycznego. 7. Oprawa i projekt: Piękno to więcej niż skóra głowy. Misternie wykonane oprawy, efektowne okładki i ilustracje – to akcesoria, które czynią książkę gotową do wybiegu w oczach kolekcjonerów. 8. Egzemplarze asocjacyjne: Książki z osobistym wydźwiękiem – czy to związek z autorem, czy z kimś sławnym – podnoszą dawne wibracje. Książka z historią? Jesteśmy na tak. 9. Potencjał inwestycyjny: Pasja to motor, ale niektórzy kolekcjonerzy patrzą na przyszłe zwroty. Pamiętaj jednak, że rynek książek potrafi być tak nieprzewidywalny jak zwrot akcji. 10. Porady ekspertów: Nowy w grze? Nie graj sam. Szukaj mądrości u ekspertów od książek, odwiedzaj jarmarki książek i dołączaj do społeczności kolekcjonerów. My w Luxury Books jesteśmy Yodami w galaktyce rzadkich książek, pomagając budować kolekcje, które krzyczą o wyrafinowaniu i kulturowym znaczeniu. Bo zbieranie rzadkich książek to nie tylko dyabolo dolary – to podróż w zachowywaniu dziedzictwa i odkrywaniu literackich skarbów. Szczęśliwego zbierania!
Przetłumaczone przez Tłumacz Google

WAŻNA ZŁOTA OKŁADKA WENECKA: KSIĄŻKA WOJNY W OKŁADCE «DO FORTUNY»

Urzekająca, wenecka edycja z 1531 r. Komentarzy Juliusza Cezara w volgarnym przekładzie Agostino Ortica della Porta, będąca przykładem renesansowego odbioru klasyków i ich przetworzenia w żywe narzędzia wiedzy i władzy. Tu fundament starych dzieł historiografii rzymskiej łączy się z materiałową oprawą o niezwykłej symbolicznej gęstości: świecka, „do fortuny” oprawa, z wyobrażeniem bogini na okładce, przekształca tom w przedmiot symboliczny, gdzie narracja o czynach Cezara odczytywana jest w świetle niestabilności losu. Bogaty zestaw wklęsłodruku (rygrafów), z scenami bojowymi i narracyjnymi wstawkami, nie ogranicza się do ilustrowania, lecz buduje prawdziwą dramaturgię wizualną wojny, potęgując wartość dydaktyczną i memoratywną dzieła i czyniąc z niego skomplikowany system kulturowy, pomiędzy tekstem, obrazem a symbolem.

WARTOŚĆ RYNKOWA
Weneckie, pięćsetletnie wydania Komentarzy w przekładzie volgarnym mieszczą się zazwyczaj w zakresie od 900 do 1 500 euro, ale egzemplarze z zachowaną okładką wczesno-nowoczesną, zwłaszcza „alla fortuna”, mogą przekraczać 2 000 euro, a czasem nawet znacznie więcej, ze względu na wysoki interes kolekcjonerski związany z częścią ikonograficzną i symboliczną oprawy.

OPIS FIZYCZNY I STAN
Wenecka okładka z epoki wykonana z pełnej skóry, dekorowana „alla fortuna”, z centralną płaskorzeźbą przedstawiającą Fortunę na kole, silny symboliczny motyw; krawędzie z listwami i dekoracyjnymi żeliwkami domykają całość. Grzbiet o żebrowaniu z resztkami ręcznego etykietowania. Tytułowy fronton w ramce ryglowanej ryciną wklęsłodruku, w kolorze czerwonym i czarnym, powielony na papierze starociowym z wodnicą. Bogate dodatki ilustracyjne składające się z rygrafii zajmujących około jednej trzeciej strony na początku rozdziałów i z dalszych wstawek w tekście, przedstawiających sceny militarne, oblężenia, szyk bojowy i momenty narracyjne, pełniące funkcję wyjaśniającą i spektakularną. Znaki drukarskie na colophon. Nie sklejana, obecne błędy numeracji i brak niektórych kart. Niektóre brązowienia i zacieki. Numeracja stron: s. 494; (2). W starych księgach, o wieloletniej historii, mogą występować pewne usterki nie zawsze odnotowywane w opisie.

PEŁNY TYTUŁ I AUTOR
Commentarii di Caio Giulio Cesare tradotti di latino in volgar lingua per Agostino Ortica de la Porta.
Venezi, per Francesco di Alessandro Bindoni et Mapheo Pasini, 1531.
Gaio Giulio Cesare.

KONTEKST I ZNACZENIE
Commentarii Cesara stanowią jeden z filarów pamięci historycznej i wojskowej Zachodu, nierozłączny model narracji strategicznej i politycznej. Volgarny przekład Agostyna Ortici della Porta wpisuje się w szerszy renesansowy projekt „upolszczania” klasyków, zmierzający do udostępnienia kluczowych tekstów także odbiorcom nie-latynistom, poszerzając w ten sposób krąg wiedzy historycznej i wojskowej.

W tym egzemplarzu jednak to oprawa w całości przekształca sens książki: Fortuna, przedstawiona na kole, wprowadza potężny i dwuznaczny klucz interpretacyjny. Czyn Cesara, wzorzec racjonalności strategicznej i kontroli, poddane są implicitnie panowaniu nieprzewidywalności, sugerując, że każde zwycięstwo jest kruche, każda conquista odwrotna. Książka staje się więc nie tylko opowieścią o wojnie, lecz medytacją nad władzą i losem.

Wklęsłodruki, rozrzucone w tekście, przyczyniają się do zbudowania prawdziwej sekwencji wizualnej wojny cezariańskiej: bitwy, ruchy wojsk, oblężenia i spotkania są przetłumaczone na obrazy, które towarzyszą i wzmacniają opowieść, przemieniając lekturę w immersive i silnie wizualne doświadczenie.

BIOGRAFIA AUTORA
Gaio Giulio Cesare (100–44 p.n.e.) był zwycięzcą, politykiem i rzymskim pisarzem, kluczową postacią w kryzysie Republiki i przejściu ku systemowi imperium. Jego dzieła, w tym Commentarii de bello Gallico i de bello civili, wyróżniają się jasnością, precyzją i pozorną obiektywnością, jednocześnie stanowiąc narzędzia propagandy politycznej oraz niezrównane modele prozy łacińskiej.

HISTORIA WYDANIA I OBIEG
Wydane w Wenecji w 1531 r. przez Francesco Bindoni i Mapheo Pasini, edycja wpisuje się w wielką tradycję typograficzną Wenecji, która w XVI wieku odegrała kluczową rolę w rozpowszechnianiu klasyków w przekładzie volgarnym. Włoskie edycje Komentarzy miały szeroki obieg, stając się niezbędnymi narzędziami kształtowania wspólnej kultury historycznej i militarnej. Egzemplarze zachowane w oprawie coevie figurata, jak w niniejszym przypadku, są obecnie relatywnie rzadkie i szczególnie poszukiwane ze względu na wartość historyczno-artystyczną oraz tekście.

BIBLIOTOGRAFIA I ODNIESIENIA
EDIT16 (CNCE), zapisy dla Caesara, Wenecja 1531, Bindoni i Pasini.
ICCU/OPAC SBN, rekord dla Commentarii volgari, Wenecja 1531.
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe 1501–1600, hasła dotyczące Caesar.
USTC, włoskie wydania Cezara z XVI wieku.
De Marinis, Tammaro, La legatura artistica in Italia, sekcje poświęcone legature veneziane figurate i „alla fortuna” .

Historie sprzedawców

Luksusowe Książki: Twój przewodnik po zdobywaniu literackich skarbów! Wyruszasz w ekscytującą podróż po zbieraniu rzadkich i ponadczasowych, drukowanych dzieł? Oto szybkie zestawienie, „Cheat Sheet kolekcjonera”, które zapewni, że nie tylko przewracasz strony, lecz budujesz wartość: 1. Wydanie i rzadkość: Rzadkość to kluczowa gra. Pierwsze wydania, limitowane nakłady i książki z unikalnymi cechami, takimi jak efektowne ilustracje czy oszałamiające oprawy? Traktuj je jako VIP-ów świata kolekcjonerów. 2. Stan i wymiar: Wyobraź sobie książkę w stanie «mint», nietkniętą przez ślady zużycia. Teraz odwrotna strona medalu: noszenie, zagięcia, przebarwienia – to tu są złoczyńcy. I nie zapomnij ocenić wymiarów, bo rozmiar książki ma znaczenie w uniwersum kolekcjonerów. 3. Autentyczność: W świecie replik i falsyfikatów, weryfikacja autentyczności książki to twoja superbohaterska ruch. Ekspercka ekspertyza i autentykacja – twoi niezawodni sojusznicy w tej misji. 4. Pochodzenie: Kto ją posiadał wcześniej? Jeśli książka miała styczność z sławnymi postaciami lub uczestniczyła w ważnych wydarzeniach historycznych, jej wartość rośnie jak szalona. Każda książka ma swoją historię, ale niektóre mają masowe opowieści. 5. Popyt i trendy rynkowe: Traktuj wartości książek jak giełdę w świecie literatury. Bądź na bieżąco z trendami kolekcjonerskimi i zmianami rynku, aby podążać za falami wartości. 6. Tematyka: Niektóre tematy są jak dobre wino – z wiekiem zyskują na wartości. Zanurz się w tematach o ponadczasowej atrakcyjności lub podążaj za falą rosnącego znaczenia kulturowego i historycznego. 7. Oprawa i projekt: Piękno to więcej niż skóra głowy. Misternie wykonane oprawy, efektowne okładki i ilustracje – to akcesoria, które czynią książkę gotową do wybiegu w oczach kolekcjonerów. 8. Egzemplarze asocjacyjne: Książki z osobistym wydźwiękiem – czy to związek z autorem, czy z kimś sławnym – podnoszą dawne wibracje. Książka z historią? Jesteśmy na tak. 9. Potencjał inwestycyjny: Pasja to motor, ale niektórzy kolekcjonerzy patrzą na przyszłe zwroty. Pamiętaj jednak, że rynek książek potrafi być tak nieprzewidywalny jak zwrot akcji. 10. Porady ekspertów: Nowy w grze? Nie graj sam. Szukaj mądrości u ekspertów od książek, odwiedzaj jarmarki książek i dołączaj do społeczności kolekcjonerów. My w Luxury Books jesteśmy Yodami w galaktyce rzadkich książek, pomagając budować kolekcje, które krzyczą o wyrafinowaniu i kulturowym znaczeniu. Bo zbieranie rzadkich książek to nie tylko dyabolo dolary – to podróż w zachowywaniu dziedzictwa i odkrywaniu literackich skarbów. Szczęśliwego zbierania!
Przetłumaczone przez Tłumacz Google

Szczegóły

Liczba książek
1
Temat
Historia
Tytuł książki
Commentarii
Autor/ Ilustrator
Cesare
Stan
dobry
Rok wydania najstarszego przedmiotu
1531
Wysokość
162 mm
Edycja
Pierwsze wydanie w tym formacie, Wydanie ilustrowane
Szerokość
110 mm
Język
Łaciński
Oryginalny język
Tak
Wydawca
Vinegia, per Francesco di Alessandro Bindoni et Mapheo Pasini, 1531
Oprawa
Skóra
Dodatki
Dodatkowa strona luzem
Liczba stron
496
Sprzedawane przez
WłochyZweryfikowano
153
Sprzedane przedmioty
100%
protop

Podobne przedmioty

Dla Ciebie w

Książki