Cesare - Quae Extant Omnia - 1737





Dodaj do ulubionych, aby otrzymać powiadomienie o rozpoczęciu aukcji.

Specjalistka od starych książek, skupiona na sporach teologicznych od 1999 roku.
Ochrona nabywców Catawiki
Twoja płatność jest u nas bezpieczna, dopóki nie otrzymasz przedmiotu.Zobacz szczegóły
Trustpilot: 4.4 | opinie: 137094
Doskonała ocena na Trustpilot.
Opis od sprzedawcy
BRITANNIA TRA STORIA, PROPAGANDA E MITO: CESARE ILLUSTRATO, NEL SEGNO DELL'IMPERIUM
Ta elegancka, wenezyjska edycja z 1737 r. dzieł Cezara reprezentuje jedno z najwydatniejszych momentów recepcji tekstu klasycznego w XVIII wieku, w którym erudycja, aparat ikonograficzny i ambicja edytorska łączą się w produkt na wysokim poziomie. Obecność tablic miedziorytniczych, jak ta ukazująca Rzymską Britannia z figurami etnograficznymi, wizualnie przekłada na opowieść cezariańską, przekształcając tekst historyczny w narrację niemal teatralną i symbolicznego panowania rzymskiego. Dwujęzyczna edycja łacińsko-włoska, opracowana przez Francesco Baldelliego, odzwierciedla dydaktyczną i popularyzatorską tendencję typową dla wenezyjskiego Oświecenia, a jednocześnie zachowuje silny wydźwięk celebrujący imperium rzymskie, przefiltrowany przez estetykę baroku późnej rycinografii.
MARKET VALUE
Pełne egzemplarze tej wenezyjskiej edycji z 1737 r., z tablicami w rycinie i w dobrym stanie, zwykle mieszczą się w zakresie od około 700 do 1 000 euro, przy czym wyższe ceny osiągają egzemplarze szczególnie świeże, z integralnymi brodami i korespondującymi z epoką oprawami dobrze zachowanymi.
PHYSICAL DESCRIPTION AND CONDITION
Oprawa epoka w medio vitellino blondo z narożnikami, tytuł w złocie na niebieskim grzbiecie. Antiporta z miedziorytu z portretem Cezara, título w czerwieni i czerni z vignette kakkograficzna, 5 tablic poza tekstem wyrytych (niektóre złożone), liczne ilustracje w tekście. Karty z zachmurzaniem i przebarwieniami. W starych księgach, o wielowiekowej historii, mogą występować pewne niedoskonałości, nie zawsze odnotowywane w opisie. Pp. (2); 2nn; 686; 2nn; 40; (2).
FULL TITLE AND AUTHOR
Quae Extant Omnia, Italica versione.
Venezia, Albrizzi, 1737.
Gaius Julius Caesar.
CONTEXT AND SIGNIFICANCE
Ta edycja wpisuje się w długą tradycję edytorską dzieł Cezara, która od rzymskiej princeps z XV wieku przeszła przez humanizm i dotarła do XVIII wieku jako fundament kultury historycznej i politycznej europejskiej. Wartość tej wenezyjskiej publikacji polega nie tylko na jakości typograficznej warsztatu Albrizzi, lecz przede wszystkim na zestawie ikonograficznym, który przekształca w obrazy opowieść o podboju Galii i Brytanii. Tablica tu przedstawiona, poświęcona Rzymskiej Britannii, jest szczególnie znacząca: łączy kartografię, etnografię i konstrukcję symboliczną inności. Postacie Britów — druidów, wojowników i kobiet przedstawionych — ucieleśniają zarazem wizję antropologiczną i propagandową, w której świat barbarzyński jest porządkowany i czytelny poprzez spojrzenie Rzymian. Obraz nie jest jedynie ilustracją, lecz narzędziem interpretacji historycznej i ideologicznej: Cezar staje się tak nie tylko autorem, lecz także reżyserem imperialnego wyobrażenia, które przetrwało wieki.
BIOGRAPHY OF THE AUTHOR
Gajusz Juliusz Cezar (100 p.n.e. – 44 p.n.e.) był generałem, politykiem i pisarzem rzymskim, kluczową postacią w przemianie Republiki w Imperium. Jego dzieła, w szczególności Commentarii de bello Gallico i de bello civili, stanowią wzór łaciny prozowej pod kątem jasności i rygoru, a także narzędzia propagandy politycznej, mające legitymizować jego kampanie wojenne i jego władzę osobistą.
PRINTING HISTORY AND CIRCULATION
Dzieła Cezara były jednymi z najczęściej drukowanych tekstów klasycznych od czasu wynalezienia druku. Edycje dwujęzyczne z tłumaczeniem na wulgarny (vernácula) rozprzestrzeniły się głównie między XVII a XVIII wiekiem, odpowiadając szerszej i mniej specjalistycznej publiczności. Edycja Albrizzi z 1737 r. wyróżnia się jakością rycin i dydaktycznym układem tekstu równoległego, wpisując się w ożywioną wenezyjską produkcję epoki, która łączyła tradycję humanistyczną z wizualnym smakiem.
BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
EDIT16 (dla cesarskiej tradycji z XVI wieku, porównanie typologiczne);
ICCU / OPAC SBN: karty dotyczące wenezyjskich edycji Cezara z XVIII wieku (poszukiwanie dla Albrizzi, 1737);
Brunet, Manuel du libraire, II, kol. 482-486 (wersje o Cezarze i najważniejszych edycjach);
Graesse, Trésor de livres rares, II, s. 58;
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent, C-432 (dla cesarskiej tradycji edytorskiej);
British Library Catalogue, rekord dla ilustrowanych edycji XVIII-wiecznych Cezara;
USTC (Universal Short Title Catalogue), dane porównawcze dotyczące europejskich wydań XVIII wieku.”}}{}{
Historie sprzedawców
BRITANNIA TRA STORIA, PROPAGANDA E MITO: CESARE ILLUSTRATO, NEL SEGNO DELL'IMPERIUM
Ta elegancka, wenezyjska edycja z 1737 r. dzieł Cezara reprezentuje jedno z najwydatniejszych momentów recepcji tekstu klasycznego w XVIII wieku, w którym erudycja, aparat ikonograficzny i ambicja edytorska łączą się w produkt na wysokim poziomie. Obecność tablic miedziorytniczych, jak ta ukazująca Rzymską Britannia z figurami etnograficznymi, wizualnie przekłada na opowieść cezariańską, przekształcając tekst historyczny w narrację niemal teatralną i symbolicznego panowania rzymskiego. Dwujęzyczna edycja łacińsko-włoska, opracowana przez Francesco Baldelliego, odzwierciedla dydaktyczną i popularyzatorską tendencję typową dla wenezyjskiego Oświecenia, a jednocześnie zachowuje silny wydźwięk celebrujący imperium rzymskie, przefiltrowany przez estetykę baroku późnej rycinografii.
MARKET VALUE
Pełne egzemplarze tej wenezyjskiej edycji z 1737 r., z tablicami w rycinie i w dobrym stanie, zwykle mieszczą się w zakresie od około 700 do 1 000 euro, przy czym wyższe ceny osiągają egzemplarze szczególnie świeże, z integralnymi brodami i korespondującymi z epoką oprawami dobrze zachowanymi.
PHYSICAL DESCRIPTION AND CONDITION
Oprawa epoka w medio vitellino blondo z narożnikami, tytuł w złocie na niebieskim grzbiecie. Antiporta z miedziorytu z portretem Cezara, título w czerwieni i czerni z vignette kakkograficzna, 5 tablic poza tekstem wyrytych (niektóre złożone), liczne ilustracje w tekście. Karty z zachmurzaniem i przebarwieniami. W starych księgach, o wielowiekowej historii, mogą występować pewne niedoskonałości, nie zawsze odnotowywane w opisie. Pp. (2); 2nn; 686; 2nn; 40; (2).
FULL TITLE AND AUTHOR
Quae Extant Omnia, Italica versione.
Venezia, Albrizzi, 1737.
Gaius Julius Caesar.
CONTEXT AND SIGNIFICANCE
Ta edycja wpisuje się w długą tradycję edytorską dzieł Cezara, która od rzymskiej princeps z XV wieku przeszła przez humanizm i dotarła do XVIII wieku jako fundament kultury historycznej i politycznej europejskiej. Wartość tej wenezyjskiej publikacji polega nie tylko na jakości typograficznej warsztatu Albrizzi, lecz przede wszystkim na zestawie ikonograficznym, który przekształca w obrazy opowieść o podboju Galii i Brytanii. Tablica tu przedstawiona, poświęcona Rzymskiej Britannii, jest szczególnie znacząca: łączy kartografię, etnografię i konstrukcję symboliczną inności. Postacie Britów — druidów, wojowników i kobiet przedstawionych — ucieleśniają zarazem wizję antropologiczną i propagandową, w której świat barbarzyński jest porządkowany i czytelny poprzez spojrzenie Rzymian. Obraz nie jest jedynie ilustracją, lecz narzędziem interpretacji historycznej i ideologicznej: Cezar staje się tak nie tylko autorem, lecz także reżyserem imperialnego wyobrażenia, które przetrwało wieki.
BIOGRAPHY OF THE AUTHOR
Gajusz Juliusz Cezar (100 p.n.e. – 44 p.n.e.) był generałem, politykiem i pisarzem rzymskim, kluczową postacią w przemianie Republiki w Imperium. Jego dzieła, w szczególności Commentarii de bello Gallico i de bello civili, stanowią wzór łaciny prozowej pod kątem jasności i rygoru, a także narzędzia propagandy politycznej, mające legitymizować jego kampanie wojenne i jego władzę osobistą.
PRINTING HISTORY AND CIRCULATION
Dzieła Cezara były jednymi z najczęściej drukowanych tekstów klasycznych od czasu wynalezienia druku. Edycje dwujęzyczne z tłumaczeniem na wulgarny (vernácula) rozprzestrzeniły się głównie między XVII a XVIII wiekiem, odpowiadając szerszej i mniej specjalistycznej publiczności. Edycja Albrizzi z 1737 r. wyróżnia się jakością rycin i dydaktycznym układem tekstu równoległego, wpisując się w ożywioną wenezyjską produkcję epoki, która łączyła tradycję humanistyczną z wizualnym smakiem.
BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
EDIT16 (dla cesarskiej tradycji z XVI wieku, porównanie typologiczne);
ICCU / OPAC SBN: karty dotyczące wenezyjskich edycji Cezara z XVIII wieku (poszukiwanie dla Albrizzi, 1737);
Brunet, Manuel du libraire, II, kol. 482-486 (wersje o Cezarze i najważniejszych edycjach);
Graesse, Trésor de livres rares, II, s. 58;
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent, C-432 (dla cesarskiej tradycji edytorskiej);
British Library Catalogue, rekord dla ilustrowanych edycji XVIII-wiecznych Cezara;
USTC (Universal Short Title Catalogue), dane porównawcze dotyczące europejskich wydań XVIII wieku.”}}{}{
