Joost van den Vondel - Publius Ovidius Nasoos Herscheppinge - 1671






Specjalista w literaturze podróżniczej i rzadkich drukach sprzed 1600 roku z 28-letnim doświadczeniem.
Ochrona nabywców Catawiki
Twoja płatność jest u nas bezpieczna, dopóki nie otrzymasz przedmiotu.Zobacz szczegóły
Trustpilot: 4.4 | opinie: 136024
Doskonała ocena na Trustpilot.
Joost van den Vondel prezentuje holenderskie wydanie Publius Ovidius Nasoos Herscheppinge oraz Publius Nasoos heldinnenbrieven w jednej obwoleniu z wytłoczonym, kalfowym skórzanym panelem, Amsterdam 1671 pierwsze wydanie, język niderlandzki, 685 stron, w dobrym stanie.
Opis od sprzedawcy
Kompilacja dwóch dzieł Joosta van den Vondela w jednej blind-stemplowanej, panelowej oprawie z kalfsleder (styl Cambridge), przy czym przednia część okładki ozdobiona jest ramką z fleurons na rogach oraz ciemniejszym, inkrustowanym środkiem z panelu skórzanego. Grzbiet ma pięć wypukłych żeber i złocone komory z czerwonym tytułowym napisem.
1. Joost van den Vondel - Publius Ovidius Naso Herscheppinge. tłumaczenie J. v. Vondel - Amsterdam, wdowa po Abrahamie de Wees, 1671 - pierwsze wydanie - (22) 499 (13) stron
2. Publius Naso — listy bohaterek - Amsterdam, Gerard onder de Linden, 1716 - (28) 160, (2 puste) 26 stron
Dobrze. Zagniecenia i otarcia na rogach i brzegach, prawy górny róg otwarty na ok. 4 cm. Wnetrze żółknie, tu i ówdzie plama. Kilka ezelsoortjes (niedbałe zagięcia), skreślenie na wkładce tytułowej. Zagięcie na wkładce tylnej.
Zawiera frontispis, herb i 15 pięknych, ostrych miedziorytów oraz portret Vondela — wszystkie widniejące.
Ten monumentalny topik z holenderskiego XVII-wiecznego drukarstwa przenosi Złoty Wiek prosto do Państwa kolekcji. Dotyczy mistrzowskiego przekładu Herscheppingen Ovidia (Publius Ovidius Naso) z 1671 roku Joosta van den Vondela, wykonany w autentycznej blind-stemplowanej oprawie z kalfsleder, która nadaje temu ponad 350-letniemu arcydziełu królewski wygląd. Dzięki pięknej, wyraźnie patynowanej estetyce, to rzadkie dzieło kolekcjonerskie stanowi absolutną ozdobę i cenną zdobycz dla każdej poważnej biblioteki.
Wysyłka listem poleconym.
Kompilacja dwóch dzieł Joosta van den Vondela w jednej blind-stemplowanej, panelowej oprawie z kalfsleder (styl Cambridge), przy czym przednia część okładki ozdobiona jest ramką z fleurons na rogach oraz ciemniejszym, inkrustowanym środkiem z panelu skórzanego. Grzbiet ma pięć wypukłych żeber i złocone komory z czerwonym tytułowym napisem.
1. Joost van den Vondel - Publius Ovidius Naso Herscheppinge. tłumaczenie J. v. Vondel - Amsterdam, wdowa po Abrahamie de Wees, 1671 - pierwsze wydanie - (22) 499 (13) stron
2. Publius Naso — listy bohaterek - Amsterdam, Gerard onder de Linden, 1716 - (28) 160, (2 puste) 26 stron
Dobrze. Zagniecenia i otarcia na rogach i brzegach, prawy górny róg otwarty na ok. 4 cm. Wnetrze żółknie, tu i ówdzie plama. Kilka ezelsoortjes (niedbałe zagięcia), skreślenie na wkładce tytułowej. Zagięcie na wkładce tylnej.
Zawiera frontispis, herb i 15 pięknych, ostrych miedziorytów oraz portret Vondela — wszystkie widniejące.
Ten monumentalny topik z holenderskiego XVII-wiecznego drukarstwa przenosi Złoty Wiek prosto do Państwa kolekcji. Dotyczy mistrzowskiego przekładu Herscheppingen Ovidia (Publius Ovidius Naso) z 1671 roku Joosta van den Vondela, wykonany w autentycznej blind-stemplowanej oprawie z kalfsleder, która nadaje temu ponad 350-letniemu arcydziełu królewski wygląd. Dzięki pięknej, wyraźnie patynowanej estetyce, to rzadkie dzieło kolekcjonerskie stanowi absolutną ozdobę i cenną zdobycz dla każdej poważnej biblioteki.
Wysyłka listem poleconym.
