Divers - Feuillet Manuscrit coranique recto verso, issu d’un Coran. - 1620





| € 15 | ||
|---|---|---|
| € 10 |
Ochrona nabywców Catawiki
Twoja płatność jest u nas bezpieczna, dopóki nie otrzymasz przedmiotu.Zobacz szczegóły
Trustpilot: 4.4 | opinie: 122115
Doskonała ocena na Trustpilot.
Pojedynczy ark manuskryptu z Koranu z XVII wieku, ręcznie kaligrafowany na gładkim papierze czerpanym z tuszem i złotem, fragment uratowany z pożaru dla kolekcjonerów.
Opis od sprzedawcy
1 Rękopisowa kartka Koranu – początek XVII wieku – tusz i złoto na wygładzonym papierze vergé.
1 kartka dwustronna – ocalały egzemplarz po pożarze. Papier jest ręcznie wykonany, a jak to było powszechne w tamtych czasach, polerowany ręcznie. Papier vergé wygładzony (Büttenpapier).
Zdjęcia 16 i 17 pokazują okładkę Koranu, ale nie jestem w jej posiadaniu.
Pochodzenie Bliskiego Wschodu lub Persji (prawdopodobnie Iran lub Imperium Osmańskie, Egipt, Syria lub Tunezja).
około 1600–1630.
Atrament brązowy, czerwony, niebieski i ręczne złocenie.
Format 21,5 cm × 15 cm Tekst 10,5 cm × 6 cm.
Zawartość: wersety kaligrafowane z Koranu na obu stronach.
Superbowy rękopisowy arkusz Koranu, z początku XVII wieku, napisany na gładkim papierze wąskowłóknistym i bogato ozdobiony złotem, z tekstem na obu stronach.
Manuskrypt na ręcznie wygładzonym papierze vergé, z atramentem i złoceniem.
Wspaniały dwustronny arkusz z rękopiśmiennym Koranem z początku XVII wieku. Tekst napisany cienkim pismem naskh, wykonanym starannie czarnym atramentem, z czerwonymi samogłoskami, niebieskimi i zielonymi diakrytykami, z złotą ramką oraz złotymi kółkami oznaczającymi koniec wersetu (āyāt). Marginalnie umieszczony napis „حزب” (ḥizb) na czerwono, wskazujący na tradycyjne liturgiczne podziały Koranu.
Harmonijna kompozycja, zrównoważone marginesy i delikatność kreski świadczą o pracy doświadczonego kopisty. Dobry stan ogólny dla dzieła z XVII wieku. Małe rudości marginalne i ślady wieku bez uszkodzeń tekstu. Złocenia i tusze pozostają żywe, kaligrafia jest czytelna.
Tłumaczenie częściowe.
Surah Al-Kahf – wersety od 32 do 44
النص العربي :
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
I opowiedz im przypowieść o dwóch mężczyznach: uczyniliśmy dla jednego z nich dwie ogrody z winorośli i otoczyliśmy je palmami, i uczyniliśmy między nimi zboże.
Obie ogrody dały swój plon i nie skrzywdziły niczego z tego, a między nimi wytrysnęła rzeka ﴿33﴾.
I miał on plony, więc powiedział do swojego towarzysza, który z nim rozmawiał: 'Ja jestem bogatszy od ciebie i bardziej szanowany.'
I wszedł do swojego ogrodu, będąc niesprawiedliwym wobec siebie. Powiedział: «Nie sądzę, żeby to kiedykolwiek zginęło» (35).
I nie sądzę, że zmartwychwstanie nastąpi, a gdybym został skierowany z powrotem do mojego Pana, na pewno znalazłbym lepsze miejsce powrotu niż to.
Powiedział mu jego przyjaciel, gdy z nim rozmawiał: „Czyż zaprzeczasz temu, który cię stworzył z gliny, potem z kropli nasienia, a następnie ukształtował cię jako mężczyznę?” (37)
Lecz to jest Allah, mój Pan, i nie będę czynił partnerów mojemu Panu.
Gdybyś nie powiedział, gdy wszedłeś do swojego ogrodu: 'Co chciał Bóg', nie byłoby mocy, oprócz tej od Boga. Jeśli uważasz, że jestem mniej zamożny i mam mniej dzieci od ciebie, to jest wola Boga.
Może mój mój Pan da mi lepsze od twoich ogrodów i wyśle na nie karę z nieba, i stanie się to ziemią śliską i gładką.
Albo jej woda będzie głęboka, i nie będzie mogła jej szukać.
I otoczone zostały ich owoce, i zaczęli kręcić dłońmi wokół tego, co wydali z siebie, a one były puste na ich koronach, i mówią: Obym nie czcił nikogo oprócz mojego Pana.
I nie miał on grupy, która by go wspierała poza Allahem, i nie byłby zwycięzcą.
Tam jest władza dla Boga, prawdziwego; On jest lepszą nagrodą i lepszym końcem.
W imię Allaha, Najłaskawszego, Najmiłosierniejszego.
Daj im w przypowieści dwóch ludzi: jednemu z nich daliśmy dwa ogrody winne, otoczone palmiami, i wyhodowaliśmy między nimi uprawy.
Dwa ogrody wydawały swoje owoce bez braków, a między nimi wypuściliśmy strumień.
Miał dużo bogactw i powiedział swojemu towarzyszowi podczas rozmowy: « Jestem od ciebie bogatszy i silniejszy dzięki moim ludziom ».
Wchodzi do swojego ogrodu, będąc niesprawiedliwym wobec siebie i mówi: «Nie sądzę, żeby to kiedykolwiek mogło zginąć».
A ja nie sądzę, że nadejdzie czas. A jeśli zostanę sprowadzony z powrotem do mojego Pana, na pewno znajdę lepsze rzeczy w zamian.
Jego towarzysz mówił do niego, rozmawiając: « Czy stałeś się niewierny wobec Tego, który cię stworzył z ziemi, potem z kropli spermy, a następnie ukształtował jako człowieka? »
Co do mnie, Allah jest moim Panem i nikogo nie przypisuję do mojego Pana.
Gdybyś tylko, wchodząc do swojego ogrodu, powiedział: „Co Allah chce, się dzieje; nie ma siły oprócz Allah!” Gdybyś mnie widział mniej obdarzonego od ciebie w bogactwa i dzieciach.
Może mój Pan dać mi coś lepszego niż twój ogród i zesłać na twój ogród zarazę z nieba, która zamieni go w śliską ziemię.
a jej woda zapada się pod ziemię, i nie będziesz mógł jej już odnaleźć.
Zbiory zostały zniszczone, a on zacisnął ręce z żalu nad tym, co wydał na nie, podczas gdy one były zniszczone na swoich winoroślach, i mówił: „Niestety! Czemu nie powierzyłem tego nikomu innemu oprócz mojego Pana?” Nie miał żadnej grupy, która by mu pomogła przeciwko Allahowi, i sam nie mógł sobie pomóc.
To wtedy suwerenność należy do Allaha, Prawdziwego. On jest najlepszy w nagrodzie i najlepszy w końcu.
Bardzo rzadkie
Wysyłka Chronopost lub inna w zależności od kraju, z ubezpieczeniem.
1 Rękopisowa kartka Koranu – początek XVII wieku – tusz i złoto na wygładzonym papierze vergé.
1 kartka dwustronna – ocalały egzemplarz po pożarze. Papier jest ręcznie wykonany, a jak to było powszechne w tamtych czasach, polerowany ręcznie. Papier vergé wygładzony (Büttenpapier).
Zdjęcia 16 i 17 pokazują okładkę Koranu, ale nie jestem w jej posiadaniu.
Pochodzenie Bliskiego Wschodu lub Persji (prawdopodobnie Iran lub Imperium Osmańskie, Egipt, Syria lub Tunezja).
około 1600–1630.
Atrament brązowy, czerwony, niebieski i ręczne złocenie.
Format 21,5 cm × 15 cm Tekst 10,5 cm × 6 cm.
Zawartość: wersety kaligrafowane z Koranu na obu stronach.
Superbowy rękopisowy arkusz Koranu, z początku XVII wieku, napisany na gładkim papierze wąskowłóknistym i bogato ozdobiony złotem, z tekstem na obu stronach.
Manuskrypt na ręcznie wygładzonym papierze vergé, z atramentem i złoceniem.
Wspaniały dwustronny arkusz z rękopiśmiennym Koranem z początku XVII wieku. Tekst napisany cienkim pismem naskh, wykonanym starannie czarnym atramentem, z czerwonymi samogłoskami, niebieskimi i zielonymi diakrytykami, z złotą ramką oraz złotymi kółkami oznaczającymi koniec wersetu (āyāt). Marginalnie umieszczony napis „حزب” (ḥizb) na czerwono, wskazujący na tradycyjne liturgiczne podziały Koranu.
Harmonijna kompozycja, zrównoważone marginesy i delikatność kreski świadczą o pracy doświadczonego kopisty. Dobry stan ogólny dla dzieła z XVII wieku. Małe rudości marginalne i ślady wieku bez uszkodzeń tekstu. Złocenia i tusze pozostają żywe, kaligrafia jest czytelna.
Tłumaczenie częściowe.
Surah Al-Kahf – wersety od 32 do 44
النص العربي :
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
I opowiedz im przypowieść o dwóch mężczyznach: uczyniliśmy dla jednego z nich dwie ogrody z winorośli i otoczyliśmy je palmami, i uczyniliśmy między nimi zboże.
Obie ogrody dały swój plon i nie skrzywdziły niczego z tego, a między nimi wytrysnęła rzeka ﴿33﴾.
I miał on plony, więc powiedział do swojego towarzysza, który z nim rozmawiał: 'Ja jestem bogatszy od ciebie i bardziej szanowany.'
I wszedł do swojego ogrodu, będąc niesprawiedliwym wobec siebie. Powiedział: «Nie sądzę, żeby to kiedykolwiek zginęło» (35).
I nie sądzę, że zmartwychwstanie nastąpi, a gdybym został skierowany z powrotem do mojego Pana, na pewno znalazłbym lepsze miejsce powrotu niż to.
Powiedział mu jego przyjaciel, gdy z nim rozmawiał: „Czyż zaprzeczasz temu, który cię stworzył z gliny, potem z kropli nasienia, a następnie ukształtował cię jako mężczyznę?” (37)
Lecz to jest Allah, mój Pan, i nie będę czynił partnerów mojemu Panu.
Gdybyś nie powiedział, gdy wszedłeś do swojego ogrodu: 'Co chciał Bóg', nie byłoby mocy, oprócz tej od Boga. Jeśli uważasz, że jestem mniej zamożny i mam mniej dzieci od ciebie, to jest wola Boga.
Może mój mój Pan da mi lepsze od twoich ogrodów i wyśle na nie karę z nieba, i stanie się to ziemią śliską i gładką.
Albo jej woda będzie głęboka, i nie będzie mogła jej szukać.
I otoczone zostały ich owoce, i zaczęli kręcić dłońmi wokół tego, co wydali z siebie, a one były puste na ich koronach, i mówią: Obym nie czcił nikogo oprócz mojego Pana.
I nie miał on grupy, która by go wspierała poza Allahem, i nie byłby zwycięzcą.
Tam jest władza dla Boga, prawdziwego; On jest lepszą nagrodą i lepszym końcem.
W imię Allaha, Najłaskawszego, Najmiłosierniejszego.
Daj im w przypowieści dwóch ludzi: jednemu z nich daliśmy dwa ogrody winne, otoczone palmiami, i wyhodowaliśmy między nimi uprawy.
Dwa ogrody wydawały swoje owoce bez braków, a między nimi wypuściliśmy strumień.
Miał dużo bogactw i powiedział swojemu towarzyszowi podczas rozmowy: « Jestem od ciebie bogatszy i silniejszy dzięki moim ludziom ».
Wchodzi do swojego ogrodu, będąc niesprawiedliwym wobec siebie i mówi: «Nie sądzę, żeby to kiedykolwiek mogło zginąć».
A ja nie sądzę, że nadejdzie czas. A jeśli zostanę sprowadzony z powrotem do mojego Pana, na pewno znajdę lepsze rzeczy w zamian.
Jego towarzysz mówił do niego, rozmawiając: « Czy stałeś się niewierny wobec Tego, który cię stworzył z ziemi, potem z kropli spermy, a następnie ukształtował jako człowieka? »
Co do mnie, Allah jest moim Panem i nikogo nie przypisuję do mojego Pana.
Gdybyś tylko, wchodząc do swojego ogrodu, powiedział: „Co Allah chce, się dzieje; nie ma siły oprócz Allah!” Gdybyś mnie widział mniej obdarzonego od ciebie w bogactwa i dzieciach.
Może mój Pan dać mi coś lepszego niż twój ogród i zesłać na twój ogród zarazę z nieba, która zamieni go w śliską ziemię.
a jej woda zapada się pod ziemię, i nie będziesz mógł jej już odnaleźć.
Zbiory zostały zniszczone, a on zacisnął ręce z żalu nad tym, co wydał na nie, podczas gdy one były zniszczone na swoich winoroślach, i mówił: „Niestety! Czemu nie powierzyłem tego nikomu innemu oprócz mojego Pana?” Nie miał żadnej grupy, która by mu pomogła przeciwko Allahowi, i sam nie mógł sobie pomóc.
To wtedy suwerenność należy do Allaha, Prawdziwego. On jest najlepszy w nagrodzie i najlepszy w końcu.
Bardzo rzadkie
Wysyłka Chronopost lub inna w zależności od kraju, z ubezpieczeniem.

