Domenico Imberti - Troiano. Il qual tratta la destruttione de Troia - 1615






Specjalista w literaturze podróżniczej i rzadkich drukach sprzed 1600 roku z 28-letnim doświadczeniem.
| € 40 | ||
|---|---|---|
| € 3 | ||
| € 2 | ||
Ochrona nabywców Catawiki
Twoja płatność jest u nas bezpieczna, dopóki nie otrzymasz przedmiotu.Zobacz szczegóły
Trustpilot: 4.4 | opinie: 122529
Doskonała ocena na Trustpilot.
Domenico Imberti jest autorem i ilustratorem Troiano. Il qual tratta la destruttione de Troia, włoska edycja twarda z 1615 roku w Wenecji, 130 stron.
Opis od sprzedawcy
Tytuł: Trojano. O tym, jak zniszczono Troję. Ze względu na miłość Heleny Greckiej…
Miejsce: Wenecja
Drukarz: Domenico Imberti
Anno: 1615
Oprawa: kartonowe, współczesne, z dekoracyjnym papierem, widoczny grzbiet.
Zawartość i znaczenie dzieła
Rzadka, szesnastowieczna edycja Trojana, jednego z najdłużej utrzymujących się i najpopularniejszych poematów w języku narodowym poświęconych legendzie wojny trojańskiej, przekazywana we Włoszech poprzez wersje późnośredniowieczne i renesansowe, które łączą źródła klasyczne, tradycje rycerskie i narracyjne rozszerzenia o dużej popularności. Dzieło odtwarza w formie poetyckiej i w dwudziestu pieśniach całą historię zniszczenia Troi, miłość Heleny, czyny Parida, Menelaosa, Achillesa i Eneasza, dodając także elementy pseudo-historyczne (Rzym, Padwa, Werona), typowe dla włoskiej tradycji narracyjnej.
Ilustracje wykonane licznymi popularnymi drzeworytami w stylu weneckim, proste, ale żywe, które towarzyszą i wyznaczają przebieg narracji. Cenne świadectwo literatury „szeroko rozpowszechnionej” w Wenecji początku XVII wieku.
Wyjątkowa rzadkość bibliograficzna
Ta wenecka edycja z 1615 roku, wydana przez Domenico Imberti, okazuje się:
nie zindeksowana w katalogu ICCU/SBN
brak w OCLC/WorldCat
niezarejestrowana w USTC (Universal Short Title Catalogue)
Całkowity brak w głównych bibliotekach cyfrowych: BnF/Gallica, BSB, Internet Archive, Marciana, Newberry, British Library.
Na dzień dzisiejszy nie wyłoniono żadnego innego egzemplarza tej konkretnej emisji.
Jedyna kopia dostępna na rynku antykwarycznym międzynarodowym to późniejsze wydanie, Wenecja, Giovanni Antonio Giuliani, 1626, obecnie oferowana w cenie 3.500 USD.
Kopia w kwestii okazuje się być starsza, rzadsza i nie jest zarejestrowana w bibliografii.
Warunki egzemplarza.
Egzemplarz w ogólnie dobrym stanie ze względu na wiek, biorąc pod uwagę kruchość tego typu dzieła.
Oprawa współczesna w kartonie dekorowanym, bardzo zużyta, z rozproszonymi zadrapaniami, zużytymi krawędziami i zniszczonym grzbietem.
Solidna struktura objętości, ale z śladami użytkowania i rozluźnieniami fizjologicznymi.
Do ostatnich kart:
Strony częściowo odłączone od pierwszego nerwu, pozostając nadal związane z pęczkiem.
Małe uszkodzenie na zewnętrznym marginesie, które — ponieważ tekst w tym wydaniu jest nadrukowany bardzo blisko krawędzi — spowodowało utratę kilku liter, jednak nie wpłynęło na ogólne zrozumienie tekstu.
Karta równomiernie brunatna od czasu, z fioriturami i małymi plamkami.
Niektóre drzeworyty są dobrze zachowane, inne lekko odbite lub z drobnymi niedoskonałościami w inkingu, typowymi dla tych produkcji ludowych.
Ogólnie rzecz biorąc, nienaruszony egzemplarz w tekście, kompletny z jego śpiewami i ilustracjami, charakteryzujący się rzadką, oryginalną patyną.
Wartość kolekcjonerska
Kopia zachowuje bardzo wysokie zainteresowanie z trzech podstawowych powodów:
To jest wydanie nieocenzurowane, potencjalnie unikalne lub jedno z nielicznych zachowanych.
Precede – jedyna kopia obecnie dostępna na rynku (1626), szacowana na 3.500 USD.
3. Stanowi cenne świadectwo epicko-poetyckiej narracji ludowej weneckiego pierwszego Seicento, z oryginalną ikonografią drzeworytniczą.
Tytuł o dużym znaczeniu dla kolekcjonerów:
literatura rycerska
średniowieczna tradycja trojańska
editoria popolare veneziana
Tytuł: Trojano. O tym, jak zniszczono Troję. Ze względu na miłość Heleny Greckiej…
Miejsce: Wenecja
Drukarz: Domenico Imberti
Anno: 1615
Oprawa: kartonowe, współczesne, z dekoracyjnym papierem, widoczny grzbiet.
Zawartość i znaczenie dzieła
Rzadka, szesnastowieczna edycja Trojana, jednego z najdłużej utrzymujących się i najpopularniejszych poematów w języku narodowym poświęconych legendzie wojny trojańskiej, przekazywana we Włoszech poprzez wersje późnośredniowieczne i renesansowe, które łączą źródła klasyczne, tradycje rycerskie i narracyjne rozszerzenia o dużej popularności. Dzieło odtwarza w formie poetyckiej i w dwudziestu pieśniach całą historię zniszczenia Troi, miłość Heleny, czyny Parida, Menelaosa, Achillesa i Eneasza, dodając także elementy pseudo-historyczne (Rzym, Padwa, Werona), typowe dla włoskiej tradycji narracyjnej.
Ilustracje wykonane licznymi popularnymi drzeworytami w stylu weneckim, proste, ale żywe, które towarzyszą i wyznaczają przebieg narracji. Cenne świadectwo literatury „szeroko rozpowszechnionej” w Wenecji początku XVII wieku.
Wyjątkowa rzadkość bibliograficzna
Ta wenecka edycja z 1615 roku, wydana przez Domenico Imberti, okazuje się:
nie zindeksowana w katalogu ICCU/SBN
brak w OCLC/WorldCat
niezarejestrowana w USTC (Universal Short Title Catalogue)
Całkowity brak w głównych bibliotekach cyfrowych: BnF/Gallica, BSB, Internet Archive, Marciana, Newberry, British Library.
Na dzień dzisiejszy nie wyłoniono żadnego innego egzemplarza tej konkretnej emisji.
Jedyna kopia dostępna na rynku antykwarycznym międzynarodowym to późniejsze wydanie, Wenecja, Giovanni Antonio Giuliani, 1626, obecnie oferowana w cenie 3.500 USD.
Kopia w kwestii okazuje się być starsza, rzadsza i nie jest zarejestrowana w bibliografii.
Warunki egzemplarza.
Egzemplarz w ogólnie dobrym stanie ze względu na wiek, biorąc pod uwagę kruchość tego typu dzieła.
Oprawa współczesna w kartonie dekorowanym, bardzo zużyta, z rozproszonymi zadrapaniami, zużytymi krawędziami i zniszczonym grzbietem.
Solidna struktura objętości, ale z śladami użytkowania i rozluźnieniami fizjologicznymi.
Do ostatnich kart:
Strony częściowo odłączone od pierwszego nerwu, pozostając nadal związane z pęczkiem.
Małe uszkodzenie na zewnętrznym marginesie, które — ponieważ tekst w tym wydaniu jest nadrukowany bardzo blisko krawędzi — spowodowało utratę kilku liter, jednak nie wpłynęło na ogólne zrozumienie tekstu.
Karta równomiernie brunatna od czasu, z fioriturami i małymi plamkami.
Niektóre drzeworyty są dobrze zachowane, inne lekko odbite lub z drobnymi niedoskonałościami w inkingu, typowymi dla tych produkcji ludowych.
Ogólnie rzecz biorąc, nienaruszony egzemplarz w tekście, kompletny z jego śpiewami i ilustracjami, charakteryzujący się rzadką, oryginalną patyną.
Wartość kolekcjonerska
Kopia zachowuje bardzo wysokie zainteresowanie z trzech podstawowych powodów:
To jest wydanie nieocenzurowane, potencjalnie unikalne lub jedno z nielicznych zachowanych.
Precede – jedyna kopia obecnie dostępna na rynku (1626), szacowana na 3.500 USD.
3. Stanowi cenne świadectwo epicko-poetyckiej narracji ludowej weneckiego pierwszego Seicento, z oryginalną ikonografią drzeworytniczą.
Tytuł o dużym znaczeniu dla kolekcjonerów:
literatura rycerska
średniowieczna tradycja trojańska
editoria popolare veneziana
