Cesare - Commentarii - 1531





Føj til dine favoritter for at få en alarm når auktionen starter.

Specialiseret i gamle bøger med fokus på teologiske stridigheder siden 1999.
Catawikis køberbeskyttelse
Din betaling er sikker hos os, indtil du modtager din genstand.Se flere oplysninger
Trustpilot 4.4 | %{antal} anmeldelser
Bedømt som Fremragende på Trustpilot.
Beskrivelse fra sælger
IMPORTANT VENEZIANSK BINDING: EN VÅBEN-BINDING I LEGATUR ALLE RUNDEVERDENENS FORTÆLLING
Fortryllende venezianiske udgave fra 1531 af Commentarii di Giulio Cesare i en vulgär oversættelse af Agostino Ortica della Porta, et eksemplarisk bevis på den humanistiske modtagelse af klassikerne og deres transformation til levende redskaber til viden og magt. Her forenes den grundlæggende tekst i den romerske historiske disciplin med en materiel fremstilling af en usædvanlig symbolsk tæthed: den samtidige “alla fortuna”-bindning, med gudenes figur trykt på omslaget, forvandler værket til et allegorisk objekt, hvor beretningen om Cæsars bedrifter læses i lyset af skæbnens ustabilitet. Det rige træsnit-udstyr, med krigs-scener og narrative småbilleder, begrænser sig ikke til at illustrere: det opbygger en virkelig scenedrama af krigen, forstærker værkets didaktiske og mnemoniske værdi og gør det til et komplekst kulturelt apparat mellem tekst, billede og symbol.
MARKEDS VÆRDI
De venetianske seksteenth-century udgaver af Commentarii i vulgär oversættelse ligger generelt mellem 900 og 1.500 euro, men eksemplarer der bevarer samtidige figurerede bindninger, især “alla fortuna”, kan overstige 2.000 euro, ofte betydeligt, pga. den samlede samlerinteresse for den ikonografiske og symbolske komponent i bindelementet.
FYSISK BESKRIVELSE OG TILSTAND
Samtidig venetiansk bindning i fuldt læder, dekoreret “alla fortuna”, med en central figur trykt i relief af Fortuna på hjulet, et stærkt symbolsk ikonografisk element; sidesider i fillets og dekorative hjørnejern fuldender det ornamentale layout. Backen har nervperforation og rest af håndskrevet etiket. Forsiden har en træramme i figureret træsnit og er trykt i rød og sort på gammelt vergelliseret papir. Rig illustrativt udstyr bestående af træsnit svarende til ca. en tredjedel af siden i begyndelsen af kapitlerne samt yderligere småbilleder i teksten, der viser militære scener, belejringer, trosføringer og narrative øjeblikke, med funktion af forklaring og visuelt effektfuld. Trykkers tegn ved colophon. Ikke limet sammen, tilstedeværende fejl i nummereringen og mangler på enkelte blade. Nogle brunligheder og fnejser. Paginering: s. 494; (2). I ældre bøger, med en historie på mange århundreder, kan der være enkelte fejl, som ikke altid fremgår i beskrivelsen.
FULL TITLE AND AUTHOR
Commentarii di Caio Giulio Cesare oversat fra latin til vulgærl sprog af Agostino Ortica della Porta.
Veneza, af Francesco di Alessandro Bindoni et Mapheo Pasini, 1531.
Caio Júlio Cesare.
KONTEKST OG BETYDNING
Commentarii di Cesare udgør en af vestens vigtigste mnemoniske grundpiller for historie og krigsførelseslærd, et suverænt model for strategisk og politisk narrativ. Agostino Orticas vulgär-oversættelse indgår i den bredere renæssance-plan om “volgarisering” af klassikerne, for at gøre grundlæggende tekster tilgængelige for et publikum uden latinundervisning og dermed udvide spredningen af historisk og militær viden.
I dette eksemplar er bindeleddet imidlertid legatet, der radikalt ændrer værkets betydning: Fortuna, afbildet på hjulet, introducerer en allegorisk læsning, der er stærk og tvetydig. Cæsars bedrifter, paradigmet for strategisk rationalitet og kontrol, bliver implicit underlagt det uforudsigelige, og antyder at enhver erobring er ustabil, enhver sejr reversibel. Bogen bliver derfor ikke kun en krigsfortælling, men en meditation over magt og tilfældet.
Træsnitene, spredt gennem teksten, bidrager til at opbygge en egentlig visuel sekvens af Cæsars krig: slag, troppe-bevægelser, belejringer og møder oversættes til billeder, der ledsager og forstærker beretningen, og gør læsningen til en immersiv og stærkt visuel oplevelse.
BIOGRAFI AF FORFATTEREN
Gaius Julius Caesar (100–44 f.Kr.) var romersk general, politiker og forfatter, en central figur i republikken krise og i overgangen til kejsermagten. Hans værker, herunder Commentarii de bello Gallico og de bello civile, kendetegnes ved tydelighed, præcision og tilsyneladende objektivitet, samtidig som de var politisk propaganda og upåklagelige skabeloner for latinsk prosa.
TRYKKER- HISTORIE OG CIRCULATION
Trykt i Venedig i 1531 af Francesco Bindoni og Mapheo Pasini, hører udgaven til den store venetianske trykkekunsttradition, som i det 16. århundrede spillede en central rolle i spredningen af klassikerne i vulgär oversættelse. Italienske udgaver af Commentarii oplevede bred circulation og blev nødvendige redskaber for dannelsen af en fælles historisk og militær kultur. Ekviperede eksemplarer bevaret i samtidige figurerede bindninger er i dag relativt sjældne og særligt eftertragtede for deres historisk-kunstneriske og skriftlige værdi.
BIBLIOGRAFI OG REFERENCER
EDIT16 (CNCE), registreringer for Caesar, Venezia 1531, Bindoni og Pasini.
ICCU/OPAC SBN, optegnelse for Commentarii vulgari, Venezia 1531.
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe 1501–1600, artikler om Caesar.
USTC, venetianske udgaver af Caesar i det 16. århundrede.
De Marinis, Tammaro, La legatura artistica in Italia, sektioner om venetianske billedebindninger og “alla fortuna”.
Sælger's Historie
Oversat af Google OversætIMPORTANT VENEZIANSK BINDING: EN VÅBEN-BINDING I LEGATUR ALLE RUNDEVERDENENS FORTÆLLING
Fortryllende venezianiske udgave fra 1531 af Commentarii di Giulio Cesare i en vulgär oversættelse af Agostino Ortica della Porta, et eksemplarisk bevis på den humanistiske modtagelse af klassikerne og deres transformation til levende redskaber til viden og magt. Her forenes den grundlæggende tekst i den romerske historiske disciplin med en materiel fremstilling af en usædvanlig symbolsk tæthed: den samtidige “alla fortuna”-bindning, med gudenes figur trykt på omslaget, forvandler værket til et allegorisk objekt, hvor beretningen om Cæsars bedrifter læses i lyset af skæbnens ustabilitet. Det rige træsnit-udstyr, med krigs-scener og narrative småbilleder, begrænser sig ikke til at illustrere: det opbygger en virkelig scenedrama af krigen, forstærker værkets didaktiske og mnemoniske værdi og gør det til et komplekst kulturelt apparat mellem tekst, billede og symbol.
MARKEDS VÆRDI
De venetianske seksteenth-century udgaver af Commentarii i vulgär oversættelse ligger generelt mellem 900 og 1.500 euro, men eksemplarer der bevarer samtidige figurerede bindninger, især “alla fortuna”, kan overstige 2.000 euro, ofte betydeligt, pga. den samlede samlerinteresse for den ikonografiske og symbolske komponent i bindelementet.
FYSISK BESKRIVELSE OG TILSTAND
Samtidig venetiansk bindning i fuldt læder, dekoreret “alla fortuna”, med en central figur trykt i relief af Fortuna på hjulet, et stærkt symbolsk ikonografisk element; sidesider i fillets og dekorative hjørnejern fuldender det ornamentale layout. Backen har nervperforation og rest af håndskrevet etiket. Forsiden har en træramme i figureret træsnit og er trykt i rød og sort på gammelt vergelliseret papir. Rig illustrativt udstyr bestående af træsnit svarende til ca. en tredjedel af siden i begyndelsen af kapitlerne samt yderligere småbilleder i teksten, der viser militære scener, belejringer, trosføringer og narrative øjeblikke, med funktion af forklaring og visuelt effektfuld. Trykkers tegn ved colophon. Ikke limet sammen, tilstedeværende fejl i nummereringen og mangler på enkelte blade. Nogle brunligheder og fnejser. Paginering: s. 494; (2). I ældre bøger, med en historie på mange århundreder, kan der være enkelte fejl, som ikke altid fremgår i beskrivelsen.
FULL TITLE AND AUTHOR
Commentarii di Caio Giulio Cesare oversat fra latin til vulgærl sprog af Agostino Ortica della Porta.
Veneza, af Francesco di Alessandro Bindoni et Mapheo Pasini, 1531.
Caio Júlio Cesare.
KONTEKST OG BETYDNING
Commentarii di Cesare udgør en af vestens vigtigste mnemoniske grundpiller for historie og krigsførelseslærd, et suverænt model for strategisk og politisk narrativ. Agostino Orticas vulgär-oversættelse indgår i den bredere renæssance-plan om “volgarisering” af klassikerne, for at gøre grundlæggende tekster tilgængelige for et publikum uden latinundervisning og dermed udvide spredningen af historisk og militær viden.
I dette eksemplar er bindeleddet imidlertid legatet, der radikalt ændrer værkets betydning: Fortuna, afbildet på hjulet, introducerer en allegorisk læsning, der er stærk og tvetydig. Cæsars bedrifter, paradigmet for strategisk rationalitet og kontrol, bliver implicit underlagt det uforudsigelige, og antyder at enhver erobring er ustabil, enhver sejr reversibel. Bogen bliver derfor ikke kun en krigsfortælling, men en meditation over magt og tilfældet.
Træsnitene, spredt gennem teksten, bidrager til at opbygge en egentlig visuel sekvens af Cæsars krig: slag, troppe-bevægelser, belejringer og møder oversættes til billeder, der ledsager og forstærker beretningen, og gør læsningen til en immersiv og stærkt visuel oplevelse.
BIOGRAFI AF FORFATTEREN
Gaius Julius Caesar (100–44 f.Kr.) var romersk general, politiker og forfatter, en central figur i republikken krise og i overgangen til kejsermagten. Hans værker, herunder Commentarii de bello Gallico og de bello civile, kendetegnes ved tydelighed, præcision og tilsyneladende objektivitet, samtidig som de var politisk propaganda og upåklagelige skabeloner for latinsk prosa.
TRYKKER- HISTORIE OG CIRCULATION
Trykt i Venedig i 1531 af Francesco Bindoni og Mapheo Pasini, hører udgaven til den store venetianske trykkekunsttradition, som i det 16. århundrede spillede en central rolle i spredningen af klassikerne i vulgär oversættelse. Italienske udgaver af Commentarii oplevede bred circulation og blev nødvendige redskaber for dannelsen af en fælles historisk og militær kultur. Ekviperede eksemplarer bevaret i samtidige figurerede bindninger er i dag relativt sjældne og særligt eftertragtede for deres historisk-kunstneriske og skriftlige værdi.
BIBLIOGRAFI OG REFERENCER
EDIT16 (CNCE), registreringer for Caesar, Venezia 1531, Bindoni og Pasini.
ICCU/OPAC SBN, optegnelse for Commentarii vulgari, Venezia 1531.
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe 1501–1600, artikler om Caesar.
USTC, venetianske udgaver af Caesar i det 16. århundrede.
De Marinis, Tammaro, La legatura artistica in Italia, sektioner om venetianske billedebindninger og “alla fortuna”.
