STRINK - PINK LOVE





Føj til dine favoritter for at få en alarm når auktionen starter.

Har en bachelor i kunsthistorie og en kandidatgrad i kunst- og kulturledelse.
Catawikis køberbeskyttelse
Din betaling er sikker hos os, indtil du modtager din genstand.Se flere oplysninger
Trustpilot 4.4 | %{antal} anmeldelser
Bedømt som Fremragende på Trustpilot.
Beskrivelse fra sælger
ŒUVRE UNIQUE PEINTE À LA MAIN PAR STRINK
Titre : PINK LOVE
Technique : collage og akrylmaling på et trafikskilte
Support : aluminiumkomposit
Dimensions : Ø 30 cm
Épaisseur : 3 mm
Année : 2026
Signature : Œuvre signée
PINK LOVE :
Œuvre réalisée sur un véritable panneau de signalisation type “sens interdit”, détourné pour en faire un support artistique urbain. Le message “LOVE ”, appliqué en dripping rose, vient volontairement contraster avec le code strict et normé de la signalisation routière.
Danish translation:
Et værk lavet på et ægte trafikskilt af typen “forbud” (no entry), omtolket til at blive et urbant kunstnerisk underlag. Budskabet “LOVE”, påført i dryppende lyserød maling, står bevidst i kontrast til det strenge og standardiserede kodeks i trafiksignalet.
La présence de la main tenant une bombe de peinture renforce l’idée de transgression, de liberté d’expression et de rupture avec les règles imposées. Cette pièce s’inscrit pleinement dans l’univers du street art, mêlant esthétique brute et message fort.
Danish translation:
Tilstedeværelsen af hånden, der holder en spraydåse, styrker ideen om overtrædelse, ytringsfrihed og brud med de pålagte regler. Dette værk ligger fuldt ud i street art-universet, hvor rå æstetik møder et stærkt budskab.
Une œuvre impactante, à la fois décorative et engagée, qui attire immédiatement le regard.
Danish translation:
Et slagkraftigt værk, både dekorativt og engageret, der straks fanger øjet.
Signé et daté à la main au dos de l'œuvre
Danish translation:
Signeret og hånddateret på bagsiden af værket
Livré avec son certificat d’authenticité
Danish translation:
Leveret med sit certifikat for ægthed
Les œuvres avec ce niveau d’impact se vendent vite — très vite.
Si elle vous parle, ne laissez pas passer votre chance.
Danish translation:
Værker med denne virkning sælger sig hurtigt — meget hurtigt.
Hvis den taler til dig, så lad ikke chancen gå forbi.
Strink, c’est plus qu’un nom : c’est un manifeste.
Street + Ink.
Parce que la rue est son studio, et l’encre son langage.
Danish translation:
Strink er mere end et navn: det er et manifest.
Street + Ink.
Fordi gaden er hans studie, og blækket hans sprog.
Né en périphérie des grandes villes, Strink grandit là où les discours officiels n’arrivent pas, mais où les murs parlent fort. Là où les pochoirs remplacent les pancartes, et où l’art devient l’ultime forme de vérité. Dès l’adolescence, il comprend que son arme sera l’image. Mais pas n’importe laquelle : une image qui pense, qui interroge, qui dérange.
Danish translation:
Født i udkanten af de store byer vokser Strink op dér, hvor officielle taler ikke når ud, men hvor væggene taler højt. Der hvor stencils erstatter skilte, og hvor kunsten bliver den ultimative form for sandhed. Allerede i teenageårene forstår han, at hans våben vil være billedet. Men ikke hvilket som helst: et billede som tænker, stiller spørgsmål, og forstyrrer.
“Je n’utilise pas l’art pour fuir le monde, je l’utilise pour le regarder droit dans les yeux.”
Danish translation:
"Jeg bruger ikke kunsten til at flygte fra verden, jeg bruger den til at se den lige i øjnene."
Porté par cette urgence de dire, il se forme au graphisme, à l’art visuel et à la communication d’impact.
Danish translation:
Drevet af denne hastende trang til at sige noget, uddanner han sig inden for grafik, visuuel kunst og effektkommunikation.
Chaque œuvre est un court-circuit visuel.
Un clash entre ce que l’on croit et ce que l’on vit.
Un monde aseptisé confronté à sa propre incohérence.
Danish translation:
Hvert værk er en visuel kortslutning.
Et sammenstød mellem det, man tror, og det, man lever.
Et aseptisk, ordnet verden står over for sin egen inkonsistens.
Son objectif n’est pas d’enjoliver le réel, mais de le fissurer.
Offrir une nouvelle perspective là où l’on ne voyait qu’une façade.
Faire apparaître ce qu’on refusait de voir.
Danish translation:
Hans mål er ikke at pynte virkeligheden, men at sprække den. At give et nyt perspektiv dér, hvor man blot så en facade. At få det til at fremtræde, som man nægtede at se.
Et toujours, avec une esthétique radicale : noir et blanc tranché, couleurs vives comme des alarmes, lignes franches comme des slogans.
Danish translation:
Og altid med en radikal æstetik: sort-hvid skarp kontrast, livlige farver som alarmer, klare linjer som slogans.
Il travaille dans la rue, sur toile, ou en édition limitée.
Mais toujours avec la même intention : déclencher une prise de conscience, même brève, même silencieuse.
Danish translation:
Han arbejder i gaden, på lærred eller i begrænset edition. Men altid med den samme intention: at udløse en bevidsthed, selv kortvarig og stille.
Les couleurs de l'œuvre peuvent légèrement varier selon les écrans (téléphones, ordinateurs) et les conditions d'éclairage lors des photos. Les visuels sont fidèles à l'œuvre, mais des écarts de nuances peuvent apparaître selon la luminosité ou le calibrage de votre appareil
Danish translation:
Værkets farver kan variere en smule afhængigt af skærme (telefoner, computere) og lysforholdene ved fotograferingen. Billederne er tro mod værket, men nuancer kan afvige afhængigt af lysstyrke eller din enheds kalibrering
#freshtalent #streetart #graffiti
ŒUVRE UNIQUE PEINTE À LA MAIN PAR STRINK
Titre : PINK LOVE
Technique : collage og akrylmaling på et trafikskilte
Support : aluminiumkomposit
Dimensions : Ø 30 cm
Épaisseur : 3 mm
Année : 2026
Signature : Œuvre signée
PINK LOVE :
Œuvre réalisée sur un véritable panneau de signalisation type “sens interdit”, détourné pour en faire un support artistique urbain. Le message “LOVE ”, appliqué en dripping rose, vient volontairement contraster avec le code strict et normé de la signalisation routière.
Danish translation:
Et værk lavet på et ægte trafikskilt af typen “forbud” (no entry), omtolket til at blive et urbant kunstnerisk underlag. Budskabet “LOVE”, påført i dryppende lyserød maling, står bevidst i kontrast til det strenge og standardiserede kodeks i trafiksignalet.
La présence de la main tenant une bombe de peinture renforce l’idée de transgression, de liberté d’expression et de rupture avec les règles imposées. Cette pièce s’inscrit pleinement dans l’univers du street art, mêlant esthétique brute et message fort.
Danish translation:
Tilstedeværelsen af hånden, der holder en spraydåse, styrker ideen om overtrædelse, ytringsfrihed og brud med de pålagte regler. Dette værk ligger fuldt ud i street art-universet, hvor rå æstetik møder et stærkt budskab.
Une œuvre impactante, à la fois décorative et engagée, qui attire immédiatement le regard.
Danish translation:
Et slagkraftigt værk, både dekorativt og engageret, der straks fanger øjet.
Signé et daté à la main au dos de l'œuvre
Danish translation:
Signeret og hånddateret på bagsiden af værket
Livré avec son certificat d’authenticité
Danish translation:
Leveret med sit certifikat for ægthed
Les œuvres avec ce niveau d’impact se vendent vite — très vite.
Si elle vous parle, ne laissez pas passer votre chance.
Danish translation:
Værker med denne virkning sælger sig hurtigt — meget hurtigt.
Hvis den taler til dig, så lad ikke chancen gå forbi.
Strink, c’est plus qu’un nom : c’est un manifeste.
Street + Ink.
Parce que la rue est son studio, et l’encre son langage.
Danish translation:
Strink er mere end et navn: det er et manifest.
Street + Ink.
Fordi gaden er hans studie, og blækket hans sprog.
Né en périphérie des grandes villes, Strink grandit là où les discours officiels n’arrivent pas, mais où les murs parlent fort. Là où les pochoirs remplacent les pancartes, et où l’art devient l’ultime forme de vérité. Dès l’adolescence, il comprend que son arme sera l’image. Mais pas n’importe laquelle : une image qui pense, qui interroge, qui dérange.
Danish translation:
Født i udkanten af de store byer vokser Strink op dér, hvor officielle taler ikke når ud, men hvor væggene taler højt. Der hvor stencils erstatter skilte, og hvor kunsten bliver den ultimative form for sandhed. Allerede i teenageårene forstår han, at hans våben vil være billedet. Men ikke hvilket som helst: et billede som tænker, stiller spørgsmål, og forstyrrer.
“Je n’utilise pas l’art pour fuir le monde, je l’utilise pour le regarder droit dans les yeux.”
Danish translation:
"Jeg bruger ikke kunsten til at flygte fra verden, jeg bruger den til at se den lige i øjnene."
Porté par cette urgence de dire, il se forme au graphisme, à l’art visuel et à la communication d’impact.
Danish translation:
Drevet af denne hastende trang til at sige noget, uddanner han sig inden for grafik, visuuel kunst og effektkommunikation.
Chaque œuvre est un court-circuit visuel.
Un clash entre ce que l’on croit et ce que l’on vit.
Un monde aseptisé confronté à sa propre incohérence.
Danish translation:
Hvert værk er en visuel kortslutning.
Et sammenstød mellem det, man tror, og det, man lever.
Et aseptisk, ordnet verden står over for sin egen inkonsistens.
Son objectif n’est pas d’enjoliver le réel, mais de le fissurer.
Offrir une nouvelle perspective là où l’on ne voyait qu’une façade.
Faire apparaître ce qu’on refusait de voir.
Danish translation:
Hans mål er ikke at pynte virkeligheden, men at sprække den. At give et nyt perspektiv dér, hvor man blot så en facade. At få det til at fremtræde, som man nægtede at se.
Et toujours, avec une esthétique radicale : noir et blanc tranché, couleurs vives comme des alarmes, lignes franches comme des slogans.
Danish translation:
Og altid med en radikal æstetik: sort-hvid skarp kontrast, livlige farver som alarmer, klare linjer som slogans.
Il travaille dans la rue, sur toile, ou en édition limitée.
Mais toujours avec la même intention : déclencher une prise de conscience, même brève, même silencieuse.
Danish translation:
Han arbejder i gaden, på lærred eller i begrænset edition. Men altid med den samme intention: at udløse en bevidsthed, selv kortvarig og stille.
Les couleurs de l'œuvre peuvent légèrement varier selon les écrans (téléphones, ordinateurs) et les conditions d'éclairage lors des photos. Les visuels sont fidèles à l'œuvre, mais des écarts de nuances peuvent apparaître selon la luminosité ou le calibrage de votre appareil
Danish translation:
Værkets farver kan variere en smule afhængigt af skærme (telefoner, computere) og lysforholdene ved fotograferingen. Billederne er tro mod værket, men nuancer kan afvige afhængigt af lysstyrke eller din enheds kalibrering
#freshtalent #streetart #graffiti
