Rare Ottoman Thessaloniki Imprint - Émilie Flygare-Carlén – Two Young Women or One Year of Marriage – First Greek Edition - 1885





Catawikis køberbeskyttelse
Din betaling er sikker hos os, indtil du modtager din genstand.Se flere oplysninger
Trustpilot 4.4 | %{antal} anmeldelser
Bedømt som Fremragende på Trustpilot.
Émilie Flygare-Carlén – Two Young Women or One Year of Marriage, første græske udgave på katharevousa, 302 sider, softback, Thessaloniki 1885, I Macedonia, god stand med originalt papiremballage.
Beskrivelse fra sælger
En sjælden og historisk vigtig græsk-sproget udgave af den berømte roman To unge kvinder eller et års ægteskab (Δύο Νεαραί Γυναίκες ή Εν Έτος Συζυγίας) af den renommérede svenske forfatter Èmilie Flygare-Carlén (1807–1892).
Trykt i Thessaloniki (Salonika), det Osmanniske Rige, i 1885, repræsenterer denne sjældne volumer et enestående eksempel på græsk forlagsvirksomhed i Makedonien i den sene osmanniske æra. Værker produceret i Thessaloniki i denne periode efterspørges i stigende grad af samlere på grund af deres historiske betydning og relativt begrænsede overlevelsesrater.
Teksten blev oversat til græsk af Anastasios Symeon (Αναστάσιος Συμεών) fra en fransk udgave, hvilket afspejler den vigtige rolle, som fransk litteratur og kultur spillede i formidlingen af europæiske litterære værker til den græsktalende læserskare i det nittende århundrede.
Af særlig interesse er godkendelseserklæringen trykt på titelbladet:
"Αδεία του ενταύθα Συμβουλίου της Παιδείας"
("With the permission of the local Council of Education"),
en officiel autorisation som giver værdifuld indsigt i de uddannelsesmæssige og forlagsmæssige praksisser i de græske ortodokse samfund i Osmannisk-Makedonien. I osmannisk tid opererede græske skoler og uddannelsespublikationer ofte under tilsyn af lokale uddannelsesmyndigheder i det græsk-ortodokse samfund. Udtrykket indikerer, at udgivelsen havde fået officiel godkendelse til udbredelse, ofte fordi den blev anset for egnet til uddannelsesmæssig eller moralsk instruktion.
Bogen blev trykt af den bemærkelsesværdige trykkeri "I Macedonia" (Εκ του Τυπογραφείου Η Μακεδονία), et af de vigtige græske trykkerier, der opererede i Thessaloniki i slutningen af det nittende århundrede.
Om forfatteren
Émilie Flygare-Carlén var blandt de mest succesfulde og bredest læste skandinaviske forfattere i det nittende århundrede. Hendes romaner nøglede sig bredt gennem Europa og De Forenede Staaten, og hun blev en af de første svenske forfattere til at opnå international litterær anerkendelse. Hendes værker, ofte centreret omkring familierelationer, sociale konventioner og kvinders erfaringer, blev oversat til talrige sprog og nød vedvarende popularitet gennem viktoriansk tid.
Bibliografiske detaljer
Forfatter: Émilie Flygare-Carlén
Græsk titel: Δύο Νεαραί Γυναίκες ή Εν Έτος Συζυγίας
Originalværk: Två unga hustrur
Oversætter: Αναστάσιος Συμεών (Anastasios Symeon)
Udgivelsessted: Thessaloniki, Osmannisk Rige
Trykker/udgiver: Εκ του Τυπογραφείου "Η Μακεδονία" (I Macedonia Printing House)
År: 1885
Sprog: Græsk (Katharevousa)
Sider: 302
Mål: 20 cm × 14,5 cm
Originalt papirkal kort omslag bevaret
Tilstand
God generel tilstand for en bog trykt i Osmannisk Rige for næsten 140 år siden.
Originale papirsomslag bevaret
Generel aldersgulning og slitage
Tegn på håndtering i overensstemmelse med alderen
Indersiden generelt velbevaret
Strukturelt sund
Undersøg venligst alle fotografier omhyggeligt, da de udgør en integreret del af beskrivelsen og tilstandsrapporten.
Samlerens betydning
En usædvanlig nittende århundredes Thessaloniki-tryk, der sammensætter flere eftertragtede samlerfelter: osmannisk-æra græsk trykning, makedonsk historie, kvindelitteratur, skandinavisk litteratur i oversættelse og den kulturelle historie om de græske samfund i Osmannisk Rige.
Sjældent mødt på markedet, især med det originale papirsomslag bevaret.
En sjælden og historisk vigtig græsk-sproget udgave af den berømte roman To unge kvinder eller et års ægteskab (Δύο Νεαραί Γυναίκες ή Εν Έτος Συζυγίας) af den renommérede svenske forfatter Èmilie Flygare-Carlén (1807–1892).
Trykt i Thessaloniki (Salonika), det Osmanniske Rige, i 1885, repræsenterer denne sjældne volumer et enestående eksempel på græsk forlagsvirksomhed i Makedonien i den sene osmanniske æra. Værker produceret i Thessaloniki i denne periode efterspørges i stigende grad af samlere på grund af deres historiske betydning og relativt begrænsede overlevelsesrater.
Teksten blev oversat til græsk af Anastasios Symeon (Αναστάσιος Συμεών) fra en fransk udgave, hvilket afspejler den vigtige rolle, som fransk litteratur og kultur spillede i formidlingen af europæiske litterære værker til den græsktalende læserskare i det nittende århundrede.
Af særlig interesse er godkendelseserklæringen trykt på titelbladet:
"Αδεία του ενταύθα Συμβουλίου της Παιδείας"
("With the permission of the local Council of Education"),
en officiel autorisation som giver værdifuld indsigt i de uddannelsesmæssige og forlagsmæssige praksisser i de græske ortodokse samfund i Osmannisk-Makedonien. I osmannisk tid opererede græske skoler og uddannelsespublikationer ofte under tilsyn af lokale uddannelsesmyndigheder i det græsk-ortodokse samfund. Udtrykket indikerer, at udgivelsen havde fået officiel godkendelse til udbredelse, ofte fordi den blev anset for egnet til uddannelsesmæssig eller moralsk instruktion.
Bogen blev trykt af den bemærkelsesværdige trykkeri "I Macedonia" (Εκ του Τυπογραφείου Η Μακεδονία), et af de vigtige græske trykkerier, der opererede i Thessaloniki i slutningen af det nittende århundrede.
Om forfatteren
Émilie Flygare-Carlén var blandt de mest succesfulde og bredest læste skandinaviske forfattere i det nittende århundrede. Hendes romaner nøglede sig bredt gennem Europa og De Forenede Staaten, og hun blev en af de første svenske forfattere til at opnå international litterær anerkendelse. Hendes værker, ofte centreret omkring familierelationer, sociale konventioner og kvinders erfaringer, blev oversat til talrige sprog og nød vedvarende popularitet gennem viktoriansk tid.
Bibliografiske detaljer
Forfatter: Émilie Flygare-Carlén
Græsk titel: Δύο Νεαραί Γυναίκες ή Εν Έτος Συζυγίας
Originalværk: Två unga hustrur
Oversætter: Αναστάσιος Συμεών (Anastasios Symeon)
Udgivelsessted: Thessaloniki, Osmannisk Rige
Trykker/udgiver: Εκ του Τυπογραφείου "Η Μακεδονία" (I Macedonia Printing House)
År: 1885
Sprog: Græsk (Katharevousa)
Sider: 302
Mål: 20 cm × 14,5 cm
Originalt papirkal kort omslag bevaret
Tilstand
God generel tilstand for en bog trykt i Osmannisk Rige for næsten 140 år siden.
Originale papirsomslag bevaret
Generel aldersgulning og slitage
Tegn på håndtering i overensstemmelse med alderen
Indersiden generelt velbevaret
Strukturelt sund
Undersøg venligst alle fotografier omhyggeligt, da de udgør en integreret del af beskrivelsen og tilstandsrapporten.
Samlerens betydning
En usædvanlig nittende århundredes Thessaloniki-tryk, der sammensætter flere eftertragtede samlerfelter: osmannisk-æra græsk trykning, makedonsk historie, kvindelitteratur, skandinavisk litteratur i oversættelse og den kulturelle historie om de græske samfund i Osmannisk Rige.
Sjældent mødt på markedet, især med det originale papirsomslag bevaret.

