Sallustio Crispo - [Post Incunable] ... Belle Cose - 1518
![Sallustio Crispo - [Post Incunable] ... Belle Cose - 1518 #1.0](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2026/6/12/a/b/0/ab05bbd6-14ee-409b-9fb3-a2ecc200ef7e.jpg)
![Sallustio Crispo - [Post Incunable] ... Belle Cose - 1518 #1.0](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2026/6/12/9/6/e/96e0fdd7-d993-4cc3-a680-6cfa028d3858.jpg)
![Sallustio Crispo - [Post Incunable] ... Belle Cose - 1518 #2.1](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2026/6/12/3/d/b/3dbf1fd0-da34-4521-b123-14f00fa9b954.jpg)
![Sallustio Crispo - [Post Incunable] ... Belle Cose - 1518 #3.2](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2026/6/12/8/4/1/841601e4-acf6-481b-ac0e-a41d1e442de7.jpg)
![Sallustio Crispo - [Post Incunable] ... Belle Cose - 1518 #4.3](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2026/6/12/1/2/e/12eba507-427c-4beb-9ced-5be08364cd94.jpg)
Føj til dine favoritter for at få en alarm når auktionen starter.

Specialiseret i gamle bøger med fokus på teologiske stridigheder siden 1999.
Catawikis køberbeskyttelse
Din betaling er sikker hos os, indtil du modtager din genstand.Se flere oplysninger
Trustpilot 4.4 | %{antal} anmeldelser
Bedømt som Fremragende på Trustpilot.
Beskrivelse fra sælger
PRIMA ITALSK TRADUSION AF SALLUSTIUS, BETRAGT SOM DEN SMUKKESTE BLANDT DE KONKURRENTE
Post Incunable udgivet i Venedig i 1518 af den berømte typograf Bernardino de Vitali, for denne sjældne udgave repræsenterer den første trykte italienske oversættelse af Sallustius Crispo's historiske værker, en af antikkens mest indflydelsesrige forfattere. Bindet gør to af de klassiske historiografiske værker tilgængelige for almindelige læsere: De coniuratione Catilinae og De bello Iugurthino, værker som gennem hele renæssancen blev betragtet som ægte manualer i politik, moral og styrelse. Realiseret af Agostino Ortica della Porta, en genovisk humanist engageret i spredningen af klassisk kultur, indgår oversættelsen i det store humanistiske projekt med at overføre antikkens arv fra latin til moderne sprog. Blandt de to samtidigt udgivne udgaver i 1518 anses Bernardino de Vitalis udgave af bibliograferne entydigt for at være den mest elegante og den sjældneste. Af kulturel betydning, typografisk kvalitet og kommerciel sjældenhed udgør bindet en af de mest interessante vidnesbyrd om den italienske menneskelighedsvolgare i det tidlige to tusindtal.
ÅRSAGER TIL OPSAMLING
* Den første italienske trykte oversættelse af Sallustius’ værker.
* Post Incunable fra 1518.
* Af bibliograferne betragtet som den mest elegante af de to samtidige udgaver.
* Vigtig vidnesbyrd om spredningen af de latinske klassikere i vulgær italiensk.
* Indeholder de berømte monografier om Catilinaonziet og om Giugurta-krigen.
MARKEDSVÆRDI
De første italienske oversættelser af de latinske klassikere har en fremtrædende placering på markedet for gamle bøger, da de vidner om den periode, hvor humanistisk kultur trådte ud af specialistmiljøet og nåede et bredere publikum. Denne mosjon er særlig interessant, da den udgør Sallustius’ første italienske fremtrædning, og fordi udgaven trykt af Bernardino de Vitali traditionelt anses for at være sjældnere og typografisk overlegent i forhold til den samtidige udgave af Giorgio Rusconi. Eksemplarer der er komplette og velbevarede er i dag relativt uskadelige på det antikvariske marked og ligger generelt i en værdi mellem €1.500 og €2.500, med højere pris for kopier af særlig kvalitet, med betydelig oprindelse eller exceptionel bevarelse.
FYSISK BESKRIVELSE OG TILSTAND
Collation: (4), 156, (4) sider. Elegant senere betegnet binding i brun kalveskind med dobbeltramme af tredobbelt snit på forsiderne, vinkelformede fleuroner, ryg med fem nervier og rige dekorationer samt gyldent titel, indvendige rosetter og gyldne snit, tegn på brug. Tekst trykt i runetype med talrige kapitæler og træsnit. Lette misfarvninger på de første blade, enkelte bruneringer og sporadiske blomster. Antikkentæret ældre ejendomssstempel. Eksemplaret er overordnet meget behageligt, beriget af en raffineret og værdifuld binding. I antikvariske bøger, som har en lang historie, kan der være enkelte ufuldkommenheder, der ikke altid fremgår af beskrivelsen.
FULD TITEL OG FORFATTER
Salustio med nogle andre smukke ting.
Gaio Sallustio Crispo.
Italiensk oversættelse af Agostino Ortica della Porta.
Vinegia, Bernardin Vinitiano di Vitali, 1518.
Den første italienske trykte oversættelse.
Collation: (4), 156, (4) sider.
KONTEKST OG BETYDNING
I renæssancen blev Sallustius betragtet som en af de historikere, der var mest nyttige for dannelsen af ledende klasser moralsk og politisk. Hans værker tilbød konkrete eksempler på ambition, korruption, borgerlig dygtighed, institutionelle konflikter og statens forfald, temaer, der fremstod særligt aktuelle i det splittede Italien i det tidlige femtende århundrede. Oversættelsen af Agostino Ortica della Porta gjorde disse tekster tilgængelige for læsere uden solid latinsk uddannelse og bidrog til udbredelsen af vulgärhumanismen. Coniurația Catilina blev et mønster for at reflektere over republikkens kriser og forholdet mellem frihed og magt, mens krigen mod Giugurta gav en gennemgribende analyse af politisk og militær korruption. Værket udgør derfor et vigtigt dokument om renæssancens modtagelse af den romerske kultur.
BIOGRAFI OVER FORFATTEREN
Gaio Sallustio Crispo (86–35 f.Kr.) var en af de største historikere i oldtidens Rom. Efter aktiv deltagelse i den politiske liv under de borgerkrige i den sene republik og støtte til Julius Cæsar trak han sig tilbage fra offentlighedet og beskæftigede sig med storiografi. Hans værker kendetegnes ved en præcis, kraftfuld og dybt moralsk stil. De coniuratione Catilinae og De bello Iugurthino betragtes som blandt de absolutte mesterværker inden for latin historik og påvirkede den europæiske politiske tænkning betydeligt mellem renæssancen og den moderne tid.
BIOGRAFI OVER OVERSÆTTELSESPARTE
Agostino Ortica della Porta var en genovesisk humanist, der var aktiv i slutningen af det 15. og begyndelsen af det 16. århundrede. Han tilhørte den generation af lærde, der engagerede sig i oversættelse af de latinske klassikere til vulgære sprog og dermed fremmede spredningen af humanistisk kultur uden for de traditionelle universitære kredse. Hans folkeliggørelse af Sallustius er et af de vigtigste italienske eksempler på formidling af den klassiske historiografi i det tidlige femtende århundrede.
TRYKNINGShistorie OG UDBREDELSE
Udgivelsen blev trykt i Venedig i 1518 af Bernardino de Vitali i samme dag som en parallelt trykt udgave af Giorgio Rusconi udkom. I gammel bibliografi har Vitali-versionen længe været betragtet som den mest elegante og den mest sjældne af de to. Den typografiske kvalitet, formaterets udbredelse og layoutets nøjagtighed placerer den blandt de mest succesfulde humanistiske venetianske udgaver i perioden. Dens udbredelse var sandsynligvis begrænset i forhold til tidens store religiøse eller litterære bestsellere, hvilket bidrager i dag til dens usædvanlige tilgængelighed på det antikvariske marked.
BIBLIOGRAFI OG REFERENCER
EDIT16 CNCE 42135.
ICCU – OPAC SBN, Salustio con altre belle cose, Venezia, Bernardino de Vitali, 1518.
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe, S-239.
BM STC Italian Books, p. 603.
USTC, Universal Short Title Catalogue, n. 857477.
Haym, Biblioteca Italiana, p. 22, n. 5: “Edizione bellissima di carattere tondo, e veramente rara”.
Brunet, Manuel du Libraire, V, col. 85.
Graesse, Trésor de Livres Rares et Précieux, VI, p. 251.
WorldCat, censimento internazionale dell’edizione.
British Library Catalogue, kopier censite af edition Vitali.
Library of Congress, kataloger over renæssance-udgaver af Sallustio.
Edition Venezia i første Cinquecento og studier i humanistisk volgarisering af de latinske klassikere.
Sælger's Historie
PRIMA ITALSK TRADUSION AF SALLUSTIUS, BETRAGT SOM DEN SMUKKESTE BLANDT DE KONKURRENTE
Post Incunable udgivet i Venedig i 1518 af den berømte typograf Bernardino de Vitali, for denne sjældne udgave repræsenterer den første trykte italienske oversættelse af Sallustius Crispo's historiske værker, en af antikkens mest indflydelsesrige forfattere. Bindet gør to af de klassiske historiografiske værker tilgængelige for almindelige læsere: De coniuratione Catilinae og De bello Iugurthino, værker som gennem hele renæssancen blev betragtet som ægte manualer i politik, moral og styrelse. Realiseret af Agostino Ortica della Porta, en genovisk humanist engageret i spredningen af klassisk kultur, indgår oversættelsen i det store humanistiske projekt med at overføre antikkens arv fra latin til moderne sprog. Blandt de to samtidigt udgivne udgaver i 1518 anses Bernardino de Vitalis udgave af bibliograferne entydigt for at være den mest elegante og den sjældneste. Af kulturel betydning, typografisk kvalitet og kommerciel sjældenhed udgør bindet en af de mest interessante vidnesbyrd om den italienske menneskelighedsvolgare i det tidlige to tusindtal.
ÅRSAGER TIL OPSAMLING
* Den første italienske trykte oversættelse af Sallustius’ værker.
* Post Incunable fra 1518.
* Af bibliograferne betragtet som den mest elegante af de to samtidige udgaver.
* Vigtig vidnesbyrd om spredningen af de latinske klassikere i vulgær italiensk.
* Indeholder de berømte monografier om Catilinaonziet og om Giugurta-krigen.
MARKEDSVÆRDI
De første italienske oversættelser af de latinske klassikere har en fremtrædende placering på markedet for gamle bøger, da de vidner om den periode, hvor humanistisk kultur trådte ud af specialistmiljøet og nåede et bredere publikum. Denne mosjon er særlig interessant, da den udgør Sallustius’ første italienske fremtrædning, og fordi udgaven trykt af Bernardino de Vitali traditionelt anses for at være sjældnere og typografisk overlegent i forhold til den samtidige udgave af Giorgio Rusconi. Eksemplarer der er komplette og velbevarede er i dag relativt uskadelige på det antikvariske marked og ligger generelt i en værdi mellem €1.500 og €2.500, med højere pris for kopier af særlig kvalitet, med betydelig oprindelse eller exceptionel bevarelse.
FYSISK BESKRIVELSE OG TILSTAND
Collation: (4), 156, (4) sider. Elegant senere betegnet binding i brun kalveskind med dobbeltramme af tredobbelt snit på forsiderne, vinkelformede fleuroner, ryg med fem nervier og rige dekorationer samt gyldent titel, indvendige rosetter og gyldne snit, tegn på brug. Tekst trykt i runetype med talrige kapitæler og træsnit. Lette misfarvninger på de første blade, enkelte bruneringer og sporadiske blomster. Antikkentæret ældre ejendomssstempel. Eksemplaret er overordnet meget behageligt, beriget af en raffineret og værdifuld binding. I antikvariske bøger, som har en lang historie, kan der være enkelte ufuldkommenheder, der ikke altid fremgår af beskrivelsen.
FULD TITEL OG FORFATTER
Salustio med nogle andre smukke ting.
Gaio Sallustio Crispo.
Italiensk oversættelse af Agostino Ortica della Porta.
Vinegia, Bernardin Vinitiano di Vitali, 1518.
Den første italienske trykte oversættelse.
Collation: (4), 156, (4) sider.
KONTEKST OG BETYDNING
I renæssancen blev Sallustius betragtet som en af de historikere, der var mest nyttige for dannelsen af ledende klasser moralsk og politisk. Hans værker tilbød konkrete eksempler på ambition, korruption, borgerlig dygtighed, institutionelle konflikter og statens forfald, temaer, der fremstod særligt aktuelle i det splittede Italien i det tidlige femtende århundrede. Oversættelsen af Agostino Ortica della Porta gjorde disse tekster tilgængelige for læsere uden solid latinsk uddannelse og bidrog til udbredelsen af vulgärhumanismen. Coniurația Catilina blev et mønster for at reflektere over republikkens kriser og forholdet mellem frihed og magt, mens krigen mod Giugurta gav en gennemgribende analyse af politisk og militær korruption. Værket udgør derfor et vigtigt dokument om renæssancens modtagelse af den romerske kultur.
BIOGRAFI OVER FORFATTEREN
Gaio Sallustio Crispo (86–35 f.Kr.) var en af de største historikere i oldtidens Rom. Efter aktiv deltagelse i den politiske liv under de borgerkrige i den sene republik og støtte til Julius Cæsar trak han sig tilbage fra offentlighedet og beskæftigede sig med storiografi. Hans værker kendetegnes ved en præcis, kraftfuld og dybt moralsk stil. De coniuratione Catilinae og De bello Iugurthino betragtes som blandt de absolutte mesterværker inden for latin historik og påvirkede den europæiske politiske tænkning betydeligt mellem renæssancen og den moderne tid.
BIOGRAFI OVER OVERSÆTTELSESPARTE
Agostino Ortica della Porta var en genovesisk humanist, der var aktiv i slutningen af det 15. og begyndelsen af det 16. århundrede. Han tilhørte den generation af lærde, der engagerede sig i oversættelse af de latinske klassikere til vulgære sprog og dermed fremmede spredningen af humanistisk kultur uden for de traditionelle universitære kredse. Hans folkeliggørelse af Sallustius er et af de vigtigste italienske eksempler på formidling af den klassiske historiografi i det tidlige femtende århundrede.
TRYKNINGShistorie OG UDBREDELSE
Udgivelsen blev trykt i Venedig i 1518 af Bernardino de Vitali i samme dag som en parallelt trykt udgave af Giorgio Rusconi udkom. I gammel bibliografi har Vitali-versionen længe været betragtet som den mest elegante og den mest sjældne af de to. Den typografiske kvalitet, formaterets udbredelse og layoutets nøjagtighed placerer den blandt de mest succesfulde humanistiske venetianske udgaver i perioden. Dens udbredelse var sandsynligvis begrænset i forhold til tidens store religiøse eller litterære bestsellere, hvilket bidrager i dag til dens usædvanlige tilgængelighed på det antikvariske marked.
BIBLIOGRAFI OG REFERENCER
EDIT16 CNCE 42135.
ICCU – OPAC SBN, Salustio con altre belle cose, Venezia, Bernardino de Vitali, 1518.
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe, S-239.
BM STC Italian Books, p. 603.
USTC, Universal Short Title Catalogue, n. 857477.
Haym, Biblioteca Italiana, p. 22, n. 5: “Edizione bellissima di carattere tondo, e veramente rara”.
Brunet, Manuel du Libraire, V, col. 85.
Graesse, Trésor de Livres Rares et Précieux, VI, p. 251.
WorldCat, censimento internazionale dell’edizione.
British Library Catalogue, kopier censite af edition Vitali.
Library of Congress, kataloger over renæssance-udgaver af Sallustio.
Edition Venezia i første Cinquecento og studier i humanistisk volgarisering af de latinske klassikere.
