Divers - Manuscrit notarial ancien en latin. - 1680-1720





Protección del Comprador de Catawiki
Tu pago está protegido con nosotros hasta que recibas tu objeto.Ver detalles
Trustpilot 4.4 | 123536 valoraciones
Valoración Excelente en Trustpilot.
Manuscrito notarial en latín, titulado Manuscrit notarial ancien en latin, 1ª edición, 6 páginas, circa 1680–1720, 26 × 19 cm, en buen estado.
Descripción del vendedor
Manuscrito notarial antiguo en latín.
Acto jurídico completo en papel – Europa occidental
Finales del siglo XVII – principios del XVIII, circa 1680–1720. 26 cm x 19 cm.
Important acte juridique manuscrit en langue latine, rédigé sur plusieurs feuillets de papel (document long et continu), relevant de la práctica notariale y contractual de l’Europe moderne (Ancien Régime).
El texto está redactado íntegramente en latín jurídico, siguiendo las fórmulas diplomáticas clásicas, con frases largas, enredos de cláusulas, repeticiones legales voluntarias, y una conclusión validada por firmas autógrafas y rúbricas.
Se trata muy probablemente de un acto notarial de tipo civil, posiblemente, contrato o convenio entre partes, transacción patrimonial, reconocimiento o renuncia de derechos, acuerdo de sucesión, de propiedad o de obligaciones, o acto de acuerdo amistoso (amicabiliter compositum).
El vocabulario jurídico recurrente (formas de validación, cláusulas de renuncia, confirmaciones, compromisos perpetuos) es típico de los actos notariales del Antiguo Régimen.
El texto en latín jurídico requiere una traducción cuidadosa que preserve la precisión y formalidad del original. La traducción debe mantener la terminología técnica y el tono formal, asegurando que los términos legales se traduzcan correctamente y que la estructura del texto refleje la exactitud del lenguaje legal.
Escritura cursiva notarial fluida. Mano ejercitada, profesional, numerosas abreviaturas latinas habituales, ductus regular, bien legible para un documento de este tipo.
Soporte de papel antiguo vergé.
Varios folios manuscritos (acto largo)
Texto continuo, sin ilustración.
Márgenes irregulares, recorte antiguo
Firmas y parafeos al final del acto.
Criterios de validación de manuscritos.
Presencia de manchas marrones, rastros de oxidación y marcas de uso, características de los documentos jurídicos conservados y manipulados durante un largo período.
La paleografía, la estructura del latín jurídico, la tinta y el papel permiten una datación coherente entre finales del siglo XVII y principios del siglo XVIII.
Período típico del Antiguo Régimen, antes de la generalización de los actos impresos estandarizados.
Documento antiguo, no restaurado, desgaste coherente con la edad, texto legible en su totalidad, posibles pequeñas faltas en los márgenes, conjunto estable y auténtico.
Manuscrito notarial antiguo auténtico en latín, testimonio directo de las prácticas jurídicas de la Europa del Ancien Régime.
Un documento de trabajo, largo, estructurado y firmado, a la vez histórico, decorativo y coleccionable.
Las fotos son una parte integral de la descripción.
Envío Chronopost u otro según el país, con un seguro.
Manuscrito notarial antiguo en latín.
Acto jurídico completo en papel – Europa occidental
Finales del siglo XVII – principios del XVIII, circa 1680–1720. 26 cm x 19 cm.
Important acte juridique manuscrit en langue latine, rédigé sur plusieurs feuillets de papel (document long et continu), relevant de la práctica notariale y contractual de l’Europe moderne (Ancien Régime).
El texto está redactado íntegramente en latín jurídico, siguiendo las fórmulas diplomáticas clásicas, con frases largas, enredos de cláusulas, repeticiones legales voluntarias, y una conclusión validada por firmas autógrafas y rúbricas.
Se trata muy probablemente de un acto notarial de tipo civil, posiblemente, contrato o convenio entre partes, transacción patrimonial, reconocimiento o renuncia de derechos, acuerdo de sucesión, de propiedad o de obligaciones, o acto de acuerdo amistoso (amicabiliter compositum).
El vocabulario jurídico recurrente (formas de validación, cláusulas de renuncia, confirmaciones, compromisos perpetuos) es típico de los actos notariales del Antiguo Régimen.
El texto en latín jurídico requiere una traducción cuidadosa que preserve la precisión y formalidad del original. La traducción debe mantener la terminología técnica y el tono formal, asegurando que los términos legales se traduzcan correctamente y que la estructura del texto refleje la exactitud del lenguaje legal.
Escritura cursiva notarial fluida. Mano ejercitada, profesional, numerosas abreviaturas latinas habituales, ductus regular, bien legible para un documento de este tipo.
Soporte de papel antiguo vergé.
Varios folios manuscritos (acto largo)
Texto continuo, sin ilustración.
Márgenes irregulares, recorte antiguo
Firmas y parafeos al final del acto.
Criterios de validación de manuscritos.
Presencia de manchas marrones, rastros de oxidación y marcas de uso, características de los documentos jurídicos conservados y manipulados durante un largo período.
La paleografía, la estructura del latín jurídico, la tinta y el papel permiten una datación coherente entre finales del siglo XVII y principios del siglo XVIII.
Período típico del Antiguo Régimen, antes de la generalización de los actos impresos estandarizados.
Documento antiguo, no restaurado, desgaste coherente con la edad, texto legible en su totalidad, posibles pequeñas faltas en los márgenes, conjunto estable y auténtico.
Manuscrito notarial antiguo auténtico en latín, testimonio directo de las prácticas jurídicas de la Europa del Ancien Régime.
Un documento de trabajo, largo, estructurado y firmado, a la vez histórico, decorativo y coleccionable.
Las fotos son una parte integral de la descripción.
Envío Chronopost u otro según el país, con un seguro.

