Alfombra - 72 cm - 49 cm - Turquía Estambul

05
días
21
horas
09
minutos
32
segundos
Puja actual
€ 200
Precio de reserva no alcanzado
Richard Ebbers
Experto
Seleccionado por Richard Ebbers

Tasador certificado en Federation TMV con 30 años de experiencia en antigüedades.

Estimación  € 450 - € 550
4 personas más están mirando este objeto
FRPujador 5019
200 €
GRPujador 4214
5 €
GRPujador 4214
4 €

Protección del Comprador de Catawiki

Tu pago está protegido con nosotros hasta que recibas tu objeto.Ver detalles

Trustpilot 4.4 | 126842 valoraciones

Valoración Excelente en Trustpilot.

Procedente de Turquía, modelo Turc Istanbul, seda sobre seda, 72 x 49 cm, en buen estado general y limpiado profesionalmente, siglo XX medio.

Resumen redactado con la ayuda de la IA

Descripción del vendedor

Alfombra turca auténtica de Estambul o Héréké, antigua, en seda: 49 x 72 cm -

Traducción de las escrituras

1. En la parte superior : **"شراب اندر کف"**
Traducción: «Del vino en la mano» o «El vino en la mano».

2. A la izquierda : **"چنگ اندر کف"**
Traducción: «El arpa en la mano» o «La cítara en la mano».

3. A la derecha: **"کتف اندر کف"**
Esto parece una deformación o estilización, pero probablemente intencionada para rimar con los demás. La palabra 'کتف' significa 'hombro', lo que aquí es probablemente metafórico o poético.

4. Abajo: **"La copa de la mente despierta"**
Traducción: «La copa que despierta la mente» o «La copa del despertar de la inteligencia».

El motivo es típico de las escenas de banquete o de la poesía persa clásica, a menudo vinculado a la obra de **Hafez** o **Omar Khayyam**, que cantan los placeres del vino, de la música y de la poesía.

Perfecto, voy a explicarte la simbología de esta escena en la cultura persa.

---

### **1. El Viejo Hombre (Sabio o Poeta) con la copa de vino:**

* A menudo representa al **sufí** o al **poeta místico** (como Hafez, Omar Khayyám o Rumi).
* El vino en la poesía persa no es solo una bebida alcohólica, es un **símbolo espiritual**:

* **Despertar místico**, éxtasis divino.
* **Trascendencia de la razón** para alcanzar el amor divino.
* El vino es un 'prohibido' terrenal pero autorizado en el 'mundo espiritual', lo que denuncia la hipocresía social.

### **2. La mujer bailarina (Bailarina del vino) :**

* Ella encarna el **placer carnal**, la **belleza terrenal**.
Pero en la poesía sufí, también se convierte en una **alegoría del alma libre** que danza en la búsqueda de la unión con lo Divino.
* La posición tendida y relajada simboliza el abandono de las normas morales.

### **3. El músico (arpista o rubabista) :**

* Él simboliza **la armonía cósmica**.
* La música es vista como un medio para alcanzar el éxtasis espiritual y vibrar con el universo.
* Es el equivalente sonoro del vino místico: un camino hacia la pérdida de sí mismo en el Todo.

### **4. Las inscripciones (Poesía epicúrea) :**

* Ellas evocan los tres elementos del festín místico: **vino (شراب), música (چنگ), y placer (کتف)**.
* La copa que despierta el espíritu", por lo tanto, una invitación a transcender la vida material mediante los placeres que conducen a la conciencia superior.

---

### **Simbolismo global:**

Este tipo de escena no es solo una celebración de los placeres terrenales:

* Es una **metáfora del camino místico sufí** :

* Nos liberamos de reglas rígidas (religiosas o sociales).
Buscamos la verdad divina a través del arte, del vino, de la belleza y del amor.
* Es una rebelión suave contra la hipocresía y una búsqueda de autenticidad.

Alfombra turca auténtica de Estambul o Héréké, antigua, en seda: 49 x 72 cm -

Traducción de las escrituras

1. En la parte superior : **"شراب اندر کف"**
Traducción: «Del vino en la mano» o «El vino en la mano».

2. A la izquierda : **"چنگ اندر کف"**
Traducción: «El arpa en la mano» o «La cítara en la mano».

3. A la derecha: **"کتف اندر کف"**
Esto parece una deformación o estilización, pero probablemente intencionada para rimar con los demás. La palabra 'کتف' significa 'hombro', lo que aquí es probablemente metafórico o poético.

4. Abajo: **"La copa de la mente despierta"**
Traducción: «La copa que despierta la mente» o «La copa del despertar de la inteligencia».

El motivo es típico de las escenas de banquete o de la poesía persa clásica, a menudo vinculado a la obra de **Hafez** o **Omar Khayyam**, que cantan los placeres del vino, de la música y de la poesía.

Perfecto, voy a explicarte la simbología de esta escena en la cultura persa.

---

### **1. El Viejo Hombre (Sabio o Poeta) con la copa de vino:**

* A menudo representa al **sufí** o al **poeta místico** (como Hafez, Omar Khayyám o Rumi).
* El vino en la poesía persa no es solo una bebida alcohólica, es un **símbolo espiritual**:

* **Despertar místico**, éxtasis divino.
* **Trascendencia de la razón** para alcanzar el amor divino.
* El vino es un 'prohibido' terrenal pero autorizado en el 'mundo espiritual', lo que denuncia la hipocresía social.

### **2. La mujer bailarina (Bailarina del vino) :**

* Ella encarna el **placer carnal**, la **belleza terrenal**.
Pero en la poesía sufí, también se convierte en una **alegoría del alma libre** que danza en la búsqueda de la unión con lo Divino.
* La posición tendida y relajada simboliza el abandono de las normas morales.

### **3. El músico (arpista o rubabista) :**

* Él simboliza **la armonía cósmica**.
* La música es vista como un medio para alcanzar el éxtasis espiritual y vibrar con el universo.
* Es el equivalente sonoro del vino místico: un camino hacia la pérdida de sí mismo en el Todo.

### **4. Las inscripciones (Poesía epicúrea) :**

* Ellas evocan los tres elementos del festín místico: **vino (شراب), música (چنگ), y placer (کتف)**.
* La copa que despierta el espíritu", por lo tanto, una invitación a transcender la vida material mediante los placeres que conducen a la conciencia superior.

---

### **Simbolismo global:**

Este tipo de escena no es solo una celebración de los placeres terrenales:

* Es una **metáfora del camino místico sufí** :

* Nos liberamos de reglas rígidas (religiosas o sociales).
Buscamos la verdad divina a través del arte, del vino, de la belleza y del amor.
* Es una rebelión suave contra la hipocresía y una búsqueda de autenticidad.

Datos

Era
1900-2000
Información adicional sobre el título
Turc Istanbul
N.º de artículos
1
Longitud
72 cm
Ancho
49 cm
Material
Seda sobre seda
País de origen
Turquía
Estado
En buenas condiciones en general
Limpieza profesional realizada
Período de fabricación
mediados del siglo XX
FranciaVerificado
75
Objetos vendidos
Particular

Objetos similares

Para ti en

Alfombras y textiles para el hogar