Gustave Doré (1832-1882) [French Painter] - Autograph Letter Signed with initials to ‘My dear Leleux’ - 1871

09
días
00
horas
42
minutos
48
segundos
Empezar a pujar
€ 1
Precio de reserva no alcanzado
Jonathan Devaux
Experto
Estimación  € 430 - € 480
No hay ninguna puja

Protección del Comprador de Catawiki

Tu pago está protegido con nosotros hasta que recibas tu objeto.Ver detalles

Trustpilot 4.4 | 122385 valoraciones

Valoración Excelente en Trustpilot.

Autograph Letter Signed with initials to ‘My dear Leleux’ de Gustave Doré, 2 páginas, francés, lengua original, editado en 1871, en muy buen estado.

Resumen redactado con la ayuda de la IA

Descripción del vendedor

Diciendo que “no dormí después de leer tu carta, al contrario. Y para recompensarte por el placer que tus palabras me han dado, te envío una copia de un epitafio encontrado en un cementerio en el departamento de Vosges, cuyo comienzo acaba de alegrar la sociedad de Lundi: respeto el documento, ‘aquí yace verdaderamente la señora C.P., esposa del señor S.P.’. Esta dama, nacida para el comercio, a los 19 años, antes de su matrimonio, sola ocupaba la parte de las cortinas. Poco después, reunió otros ramos que se detuvieron con ella, su trabajo ocupando sus noches y días, sus deseos de adquirir el respeto y la confianza de todos mediante su comportamiento. Su vida fue valiente en sus viajes, firme en sus proyectos, audaz en sus expediciones, pero demasiado sensible a las circunstancias agravantes. Su vida fue cortada y terminó su carrera el 6 de junio de 1822 sin haber cometido ningún error en su vida. ¡Eso es todo! Con mucho respeto y amistad a tu alrededor...”, 2 caras 8vo., 1871.
El destinatario probablemente sea el pintor Hubert Armand Leleux (1818-1885) o su hermano, quien también fue pintor e ilustrador, Adolphe Pierre Leleux (1812-1891). Gustave Doré era un buen pintor, pero no un buen escritor. Hay muchos errores ortográficos y la puntuación es deficiente. Por lo tanto, resulta algo difícil de entender.
Transcripton
Querido Leleux
No he dormido al leer su carta, al contrario. Y para recompensarle por el placer que acaba de brindarme su prosa, le envío la copia de una epitafio tomada en un cementerio del departamento de Vosges, cuyos inicios han comenzado a alegrar la sociedad del lunes: respeto el documento.
ci git justamente lamentada señora C.P., esposa de M.S.P. Esta dama, nacida para el comercio a los 19 años, antes de su matrimonio, manejaba sola la sección de las telas.
Poco tiempo después, reunió allí otras ramas que no cesaron sino con ella, su estado la ocupaba día y noche, y sus deseos de adquirir mediante su conducta la estima y la confianza de todos.
Su vida fue valiente en sus viajes, inquebrantable en sus empresas, audaz en sus expediciones, pero demasiado sensible a las circunstancias agravantes. Sus días fueron breves y terminó su carrera el 6 de junio de 1822 sin haber cometido un error en su vida.
¡Voilà! Con mil respetos y amistades a su alrededor.
G.D.
Traducción
Mi querido Leleux
No dormí después de leer tu carta, al contrario. Y para recompensarte por el placer que tus palabras me han brindado, te envío una copia de una lápida encontrada en un cementerio en el departamento de los Vosgos, cuyo comienzo acaba de alegrar a la sociedad de Lundi: respeto el documento.
Aquí yace la verdadera lady C.P., esposa del señor S.P. Esta dama, nacida para el comercio, a los 19 años, antes de su matrimonio, ya se encargaba de la sección de cortinas.
Poco después, reunió a otras ramas que se detuvieron con ella, su trabajo ocupando su día y su noche, sus deseos de adquirir la estima y la confianza de todos mediante su comportamiento.
Su vida fue valiente en sus viajes, firme en sus proyectos, audaz en sus expediciones, pero demasiado sensible a las circunstancias agravantes. Su vida fue truncada y terminó su carrera el 6 de junio de 1822 sin haber cometido ningún error en su vida.
¡Eso es todo! Con mucho respeto y amistad a tu alrededor.
G.D.

Diciendo que “no dormí después de leer tu carta, al contrario. Y para recompensarte por el placer que tus palabras me han dado, te envío una copia de un epitafio encontrado en un cementerio en el departamento de Vosges, cuyo comienzo acaba de alegrar la sociedad de Lundi: respeto el documento, ‘aquí yace verdaderamente la señora C.P., esposa del señor S.P.’. Esta dama, nacida para el comercio, a los 19 años, antes de su matrimonio, sola ocupaba la parte de las cortinas. Poco después, reunió otros ramos que se detuvieron con ella, su trabajo ocupando sus noches y días, sus deseos de adquirir el respeto y la confianza de todos mediante su comportamiento. Su vida fue valiente en sus viajes, firme en sus proyectos, audaz en sus expediciones, pero demasiado sensible a las circunstancias agravantes. Su vida fue cortada y terminó su carrera el 6 de junio de 1822 sin haber cometido ningún error en su vida. ¡Eso es todo! Con mucho respeto y amistad a tu alrededor...”, 2 caras 8vo., 1871.
El destinatario probablemente sea el pintor Hubert Armand Leleux (1818-1885) o su hermano, quien también fue pintor e ilustrador, Adolphe Pierre Leleux (1812-1891). Gustave Doré era un buen pintor, pero no un buen escritor. Hay muchos errores ortográficos y la puntuación es deficiente. Por lo tanto, resulta algo difícil de entender.
Transcripton
Querido Leleux
No he dormido al leer su carta, al contrario. Y para recompensarle por el placer que acaba de brindarme su prosa, le envío la copia de una epitafio tomada en un cementerio del departamento de Vosges, cuyos inicios han comenzado a alegrar la sociedad del lunes: respeto el documento.
ci git justamente lamentada señora C.P., esposa de M.S.P. Esta dama, nacida para el comercio a los 19 años, antes de su matrimonio, manejaba sola la sección de las telas.
Poco tiempo después, reunió allí otras ramas que no cesaron sino con ella, su estado la ocupaba día y noche, y sus deseos de adquirir mediante su conducta la estima y la confianza de todos.
Su vida fue valiente en sus viajes, inquebrantable en sus empresas, audaz en sus expediciones, pero demasiado sensible a las circunstancias agravantes. Sus días fueron breves y terminó su carrera el 6 de junio de 1822 sin haber cometido un error en su vida.
¡Voilà! Con mil respetos y amistades a su alrededor.
G.D.
Traducción
Mi querido Leleux
No dormí después de leer tu carta, al contrario. Y para recompensarte por el placer que tus palabras me han brindado, te envío una copia de una lápida encontrada en un cementerio en el departamento de los Vosgos, cuyo comienzo acaba de alegrar a la sociedad de Lundi: respeto el documento.
Aquí yace la verdadera lady C.P., esposa del señor S.P. Esta dama, nacida para el comercio, a los 19 años, antes de su matrimonio, ya se encargaba de la sección de cortinas.
Poco después, reunió a otras ramas que se detuvieron con ella, su trabajo ocupando su día y su noche, sus deseos de adquirir la estima y la confianza de todos mediante su comportamiento.
Su vida fue valiente en sus viajes, firme en sus proyectos, audaz en sus expediciones, pero demasiado sensible a las circunstancias agravantes. Su vida fue truncada y terminó su carrera el 6 de junio de 1822 sin haber cometido ningún error en su vida.
¡Eso es todo! Con mucho respeto y amistad a tu alrededor.
G.D.

Datos

Número de libros
1
Autor/ Ilustrador
Gustave Doré (1832-1882) [French Painter]
Título del libro
Autograph Letter Signed with initials to ‘My dear Leleux’
Estado
Muy buen estado
Idioma
Francés
Año de publicación artículo más antiguo
1871
Lengua original
Número de páginas
2
Firma
Firmado
Reino UnidoVerificado
17
Objetos vendidos
100%
pro

Objetos similares

Para ti en

Memorabilia histórica