Katana - Japani






Yli 25 vuoden kokemus aasialaisesta taiteesta, omisti taidegallerian.
Catawikin ostaja turva
Maksusi pidetään turvassa, kunnes saat esineesi. Näytä tiedot
Trustpilot 4.4 | 128151 arvostelua
Arvosteltu erinomaiseksi Trustpilot.
Myyjän antama kuvaus
Wakizashi-guntō miekka toisen maailmansodan ajalta (1930–1945).
Miecz Shōwa-to (昭和刀), sotilaskäyttöön tarkoitettu, jonka tulpaan on painettu iskulause „Kōa Isshin”.
Klinga on selvästi hamon (kovuuden linja).
Koshirae (opruha)
• Saya (tuppi) on mustattu, pääty metallisella kilpikoristeella, joka on enemmän 20. vuosisadan tyyliä.
• Tsuka (kädenjälki) on perinteisesti kiedottu mustalla nauhalla, jossa on menuki (koristeita) kasviaihein.
• Tsuba (tulppaan/tapaukset) on yksinkertainen, pyöreä, rautainen. Tämä viittaa enemmän käytännön käyttöön.
Okres
• 1930–1945: Siistit ja äskettäin kiillotetut.
• Tyypillinen vasaran allekirjoitus Shōwa-kaudelta.
Nakago (tang) kantaa kirjoitusta:
満鐵作之
joka tarkoittaa: „Mantetsu saku kore” – kirjaimellisesti: „valmistettu mandžurialaisesta teräksestä”
Tämän pätkän yläpuolella on kaksi muuta merkkiä:
興亜 (Koa)
Tarkoittaa „Aasian heräämistä” – propagandasanonta, jota käytettiin Japanissa sodan aikana (30–40-luvuilla), erityisesti Shōwa-tō (昭和刀) sotilasvalmisteisissa miekissä.
⸻
Koko kirjoitus kuuluu:
興亜一心 鍛錬作之
Wakizashi-guntō miekka toisen maailmansodan ajalta (1930–1945).
Miecz Shōwa-to (昭和刀), sotilaskäyttöön tarkoitettu, jonka tulpaan on painettu iskulause „Kōa Isshin”.
Klinga on selvästi hamon (kovuuden linja).
Koshirae (opruha)
• Saya (tuppi) on mustattu, pääty metallisella kilpikoristeella, joka on enemmän 20. vuosisadan tyyliä.
• Tsuka (kädenjälki) on perinteisesti kiedottu mustalla nauhalla, jossa on menuki (koristeita) kasviaihein.
• Tsuba (tulppaan/tapaukset) on yksinkertainen, pyöreä, rautainen. Tämä viittaa enemmän käytännön käyttöön.
Okres
• 1930–1945: Siistit ja äskettäin kiillotetut.
• Tyypillinen vasaran allekirjoitus Shōwa-kaudelta.
Nakago (tang) kantaa kirjoitusta:
満鐵作之
joka tarkoittaa: „Mantetsu saku kore” – kirjaimellisesti: „valmistettu mandžurialaisesta teräksestä”
Tämän pätkän yläpuolella on kaksi muuta merkkiä:
興亜 (Koa)
Tarkoittaa „Aasian heräämistä” – propagandasanonta, jota käytettiin Japanissa sodan aikana (30–40-luvuilla), erityisesti Shōwa-tō (昭和刀) sotilasvalmisteisissa miekissä.
⸻
Koko kirjoitus kuuluu:
興亜一心 鍛錬作之
Tiedot
Vastuuvapauslauseke
Vastuuvapauslauseke: vain koristeeksi tai kamppailulajien harjoitteluun Tämä esine huutokaupataan ymmärtäen, että se on tarkoitettu vain ja ainoastaan koristeeksi tai kamppailulajien harjoitteluun. Osallistumalla tähän huutokauppaan suostut: Noudattamaan kaikkia sovellettavia lakeja, määräyksiä ja käytäntöjä. Varmistamaan, että käytät esinettä vain yllä mainittuihin tarkoituksiin. Huomaa, että Catawiki ei ole tarkastanut tämän esineen turvallisuutta tai toimivuutta. Catawiki ei hyväksy laitonta toimintaa eikä ole vastuussa mistään vahingoista tai vammoista, jotka johtuvat tämän esineen käytöstä tai väärinkäytöstä.
Vastuuvapauslauseke: vain koristeeksi tai kamppailulajien harjoitteluun Tämä esine huutokaupataan ymmärtäen, että se on tarkoitettu vain ja ainoastaan koristeeksi tai kamppailulajien harjoitteluun. Osallistumalla tähän huutokauppaan suostut: Noudattamaan kaikkia sovellettavia lakeja, määräyksiä ja käytäntöjä. Varmistamaan, että käytät esinettä vain yllä mainittuihin tarkoituksiin. Huomaa, että Catawiki ei ole tarkastanut tämän esineen turvallisuutta tai toimivuutta. Catawiki ei hyväksy laitonta toimintaa eikä ole vastuussa mistään vahingoista tai vammoista, jotka johtuvat tämän esineen käytöstä tai väärinkäytöstä.
