Tapis - 72 cm - 49 cm - Turc Istanbul

00
jours
12
heures
01
minute
55
secondes
Offre actuelle
€ 100
Prix de réserve non atteint
Richard Ebbers
Expert
Sélectionné par Richard Ebbers

Expert certifié Federation TMV avec 30 ans d'expérience professionnelle en antiquités.

Estimation  € 500 - € 550
1 autre personne s’y intéresse également
FREnchérisseur 6685
100 €

Protection des acheteurs Catawiki

Votre paiement est en sécurité chez nous jusqu’à la réception de votre objet.Voir les informations

Trustpilot 4.4 | 125661 d’avis

Noté Excellent sur Trustpilot.

Tapis turc en soie sur soie, 72 x 49 cm, origine Turquie, milieu du XXe siècle, modèle Turc Istanbul, globalement en bon état et nettoyé professionnellement.

Résumé assisté par IA

Description fournie par le vendeur

Véritable Tapis Turc Istanbuli Ancien en Soie : 49 x 72 cm -

Traduction des écritures

1. En haut : **"شراب اندر کف"**
Traduction : « Du vin à la main » ou « Le vin en main ».

2. À gauche : **"چنگ اندر کف"**
Traduction : « La harpe à la main » ou « La cithare en main ».

3. À droite : **"کتف اندر کف"**
Cela semble être une déformation ou stylisation, mais probablement voulu pour rimer avec les autres. Le mot "کتف" signifie "épaule", ce qui ici est probablement métaphorique ou poétique.

4. En bas : **"جام بیدار هوش"**
Traduction : « La coupe qui éveille l'esprit » ou « La coupe de l’éveil de l’intelligence ».

Le motif est typique des scènes de festin ou de poésie persane classique, souvent lié à l'œuvre de **Hafez** ou **Omar Khayyam**, qui chantent les plaisirs du vin, de la musique et de la poésie.

Parfait, je vais t'expliquer la symbolique de cette scène dans la culture persane.

---

### **1. Le Vieil Homme (Sage ou Poète) avec la coupe de vin :**

* Il représente souvent le **soufi** ou le **poète mystique** (comme Hafez, Omar Khayyam ou Rumi).
* Le vin dans la poésie persane n'est pas qu'une boisson alcoolisée, c'est un **symbole spirituel** :

* **Éveil mystique**, extase divine.
* **Transcendance de la raison** pour atteindre l’amour divin.
* Le vin est un "interdit" terrestre mais autorisé dans le "monde spirituel", ce qui dénonce l'hypocrisie sociale.

### **2. La femme danseuse (Danseuse du vin) :**

* Elle incarne le **plaisir charnel**, la **beauté terrestre**.
* Mais dans la poésie soufie, elle devient aussi une **allégorie de l'âme libre** qui danse dans la quête d’union avec le Divin.
* La position allongée et décontractée symbolise l'abandon des contraintes morales.

### **3. Le musicien (Joueur de harpe ou de rubab) :**

* Il symbolise **l’harmonie cosmique**.
* La musique est vue comme un moyen d’atteindre l’extase spirituelle et de vibrer avec l’univers.
* C’est l’équivalent sonore du vin mystique : un chemin vers la perte de soi dans le Tout.

### **4. Les inscriptions (Poésie épicurienne) :**

* Elles évoquent les trois éléments du festin mystique : **vin (شراب), musique (چنگ), et plaisir (کتف)**.
* Le bas évoque la "coupe qui éveille l’esprit", donc une invitation à transcender la vie matérielle par les plaisirs qui mènent à la conscience supérieure.

---

### **Symbolisme global :**

Ce genre de scène n’est pas qu’une célébration des plaisirs terrestres :

* C’est une **métaphore du chemin mystique soufi** :

* On se libère des règles rigides (religieuses ou sociales).
* On cherche la **vérité divine** à travers l’art, le vin, la beauté, l’amour.
* C’est une révolte douce contre l’hypocrisie et une quête d’authenticité.

Véritable Tapis Turc Istanbuli Ancien en Soie : 49 x 72 cm -

Traduction des écritures

1. En haut : **"شراب اندر کف"**
Traduction : « Du vin à la main » ou « Le vin en main ».

2. À gauche : **"چنگ اندر کف"**
Traduction : « La harpe à la main » ou « La cithare en main ».

3. À droite : **"کتف اندر کف"**
Cela semble être une déformation ou stylisation, mais probablement voulu pour rimer avec les autres. Le mot "کتف" signifie "épaule", ce qui ici est probablement métaphorique ou poétique.

4. En bas : **"جام بیدار هوش"**
Traduction : « La coupe qui éveille l'esprit » ou « La coupe de l’éveil de l’intelligence ».

Le motif est typique des scènes de festin ou de poésie persane classique, souvent lié à l'œuvre de **Hafez** ou **Omar Khayyam**, qui chantent les plaisirs du vin, de la musique et de la poésie.

Parfait, je vais t'expliquer la symbolique de cette scène dans la culture persane.

---

### **1. Le Vieil Homme (Sage ou Poète) avec la coupe de vin :**

* Il représente souvent le **soufi** ou le **poète mystique** (comme Hafez, Omar Khayyam ou Rumi).
* Le vin dans la poésie persane n'est pas qu'une boisson alcoolisée, c'est un **symbole spirituel** :

* **Éveil mystique**, extase divine.
* **Transcendance de la raison** pour atteindre l’amour divin.
* Le vin est un "interdit" terrestre mais autorisé dans le "monde spirituel", ce qui dénonce l'hypocrisie sociale.

### **2. La femme danseuse (Danseuse du vin) :**

* Elle incarne le **plaisir charnel**, la **beauté terrestre**.
* Mais dans la poésie soufie, elle devient aussi une **allégorie de l'âme libre** qui danse dans la quête d’union avec le Divin.
* La position allongée et décontractée symbolise l'abandon des contraintes morales.

### **3. Le musicien (Joueur de harpe ou de rubab) :**

* Il symbolise **l’harmonie cosmique**.
* La musique est vue comme un moyen d’atteindre l’extase spirituelle et de vibrer avec l’univers.
* C’est l’équivalent sonore du vin mystique : un chemin vers la perte de soi dans le Tout.

### **4. Les inscriptions (Poésie épicurienne) :**

* Elles évoquent les trois éléments du festin mystique : **vin (شراب), musique (چنگ), et plaisir (کتف)**.
* Le bas évoque la "coupe qui éveille l’esprit", donc une invitation à transcender la vie matérielle par les plaisirs qui mènent à la conscience supérieure.

---

### **Symbolisme global :**

Ce genre de scène n’est pas qu’une célébration des plaisirs terrestres :

* C’est une **métaphore du chemin mystique soufi** :

* On se libère des règles rigides (religieuses ou sociales).
* On cherche la **vérité divine** à travers l’art, le vin, la beauté, l’amour.
* C’est une révolte douce contre l’hypocrisie et une quête d’authenticité.

Détails

Époque
1900-2000
Titre informations supplémentaires
Turc Istanbul
Nombre d’articles
1
Longueur
72 cm
Largeur
49 cm
Matériau
Soie sur soie
Pays d’origine
Turquie
Condition
Dans l'ensemble en bon état
Nettoyé(e) professionnellement
Oui
Période de fabrication
Milieu du XXe siècle
FranceVérifié
74
Objets vendus
Particulier

Objets similaires

Pour vous

Tapis et textiles d’intérieur