Virgilio - Eneide - 1664

12
jours
05
heures
43
minutes
39
secondes
Offre de départ
€ 1
Sans prix de réserve
Ilaria Colombo
Expert
Sélectionné par Ilaria Colombo

Spécialiste des livres anciens, spécialisée dans les conflits théologiques depuis 1999.

Estimation  € 400 - € 600
Pas d'offre placée

Protection des acheteurs Catawiki

Votre paiement est en sécurité chez nous jusqu’à la réception de votre objet.Voir les informations

Trustpilot 4.4 | 128340 d’avis

Noté Excellent sur Trustpilot.

Virgile, Eneide, traduit en françois par Pierre Perrin, édition illustrée publiée à Paris en 1664 par Estienne Loyson, reliure en cuir avec tables pliantes et planches hors texte, 726 pages, 173 x 102 mm, en bon état.

Résumé assisté par IA

Description fournie par le vendeur

L’ENEIDE FIGURATA À LA COUR DU ROI SOLEIL : ÉPOPE ET POUVOIR DANS LA FRANCE BAROQUE
Élégante et monumentale édition du XVIIe siècle de l’Énéide de Virgile dans la traduction en vers héroïques française de Pierre Perrin, imprimée à Paris en 1664 par Estienne Loyson. L’œuvre, ornée d’une antiporta gravée et de tables doubles hors texte, atteste de l’appropriation culturelle et politique complète du poème virgilien dans la France de Louis XIV. Dans un contexte dominé par l’idéologie monarchique et la centralité de la cour, la figure d’Énée – héros fondateur, porteur de la civilité et légitimateur dinastique – devient le miroir de l’absolutisme français. L’appareil iconographique, à forte empreinte baroque, traduit l’épique latin en images théâtrales, solennelles et scenografiques, conférant au volume un caractère de grand prestige typographique et symbolique.

MARKET VALUE
Les éditions illustrées de l’Énéide au XVIIe siècle, notamment en traduction française et accompagnées de gravures hors texte, sont recherchées sur le marché international pour la qualité des gravures, la valeur littéraire et l’importance politico-culturelle de l’œuvre. Des exemplaires complets des planches, reliés à l’époque ou anciennement, se situent généralement dans une fourchette comprise entre 500 et 1 500 euros, avec des pics pour les copies fraîches, bien conservées et complètes de toutes les planches. La présence de planches manquantes ou de défauts structurels influe sensiblement sur l’évaluation.

PHYSICAL DESCRIPTION AND CONDITION
Antiporta gravée et 11 tables doubles hors texte en cuivre. Texte en deux parties avec pagination continue : pp. (2); 16 nn.; 456; 10 nn.; 240; (2). Frontispice typographique avec vignette gravée. Reliure en plein cuir avec décor doré au dos; morsets et charnières usés. Bords et marbrures marginaux sur les dernières pages. Papier brunissants épars.
Dans les livres anciens, avec une histoire pluri­séculaire, peuvent se trouver des imperfections qui ne sont pas toujours signalées dans la description.

FULL TITLE AND AUTHOR
L’Énéide de Virgile.
Traduite en vers héroïques françois par Pierre Perrin.
Paris, Chez Estienne Loyson, 1664.
Publio Virgilio Marone.

CONTEXT AND SIGNIFICANCE
Rédigée entre 29 et 19 av. J.-C., l’Énéide est le grand poème épique latin en douze livres qui relate le voyage d’Énée depuis la chute de Troie jusqu’à la fondation mythique de la race romaine. L’œuvre célèbre la mission historique de Rome et légitime le pouvoir Auguste par une vision providentielle de l’histoire, mêlant mythe, religion et politique.

Au XVIIe siècle français, le poème est relu sous un angle monarchique et national. Sous Louis XIV, la culture classique devient l’outil de l’auto-représentation de l’État : la figure d’Énée, fondateur et législateur, se prête à être assimilée à l’idéal d’un souverain absolu. La dédicace au cardinal Mazarin et la traduction en vers héroïques français inscrivent l’œuvre dans une opération culturelle précise : approprier l’épopée latine comme fondement symbolique de la grandeur française.

L’apparat illustratif en tailledouce amplifie ce programme idéologique. Les grandes tables doubles – représentant la tempête, la chute de Troie, Didon, les batailles dans le Latium – transforment la narration virgilienne en une séquence de scènes théâtrales, dynamiques et monumentales, typiques de l’estampe baroque française. L’image ne se limite pas à illustrer, mais interprète et spectaculaire le texte, le rendant objet de contemplation visuelle autant que littéraire.

BIOGRAPHY OF THE AUTHORS
Publio Virgilio Marone (70–19 av. J.-C.), né près de Mantoue, fut le plus grand poète épique de l’époque augustéenne. Auteur des Bucoles et des Georgiques, il consacra sa renommée à l’Énéide, restée inachevée à sa mort. Au Moyen Âge il fut vénéré comme auctor par excellence et, à la Renaissance, devint le modèle absolu de perfection stylistique, fondement de l’éducation humanistique européenne.

Pierre Perrin (vers 1620–1675), poète et homme de lettres français, fut une figure centrale dans la naissance de l’opéra français et contribua à la fondation de l’Académie d’Opéra, précurseur de l’Opéra de Paris. Sa traduction de l’Énéide en vers héroïques s’inscrit dans le projet culturel d’honorer la langue française en la confrontant directement aux grands modèles classiques, rendant Virgile accessible au public cultivé du Grand Siècle.

PRINTING HISTORY AND CIRCULATION
L’édition de 1664 représente la deuxième édition, revue et corrigée par l’auteur. Imprimée à Paris par Estienne Loyson, elle s’inscrit dans le cadre des grandes entreprises éditoriales illustrées du second Siècle, caractérisées par une large utilisation de gravures hors texte et par une forte intégration entre texte et image. Les exemplaires circulèrent dans des milieux aristocratiques, des bibliothèques de cour et chez des collectionneurs sensibles à la qualité littéraire autant qu’au prestige iconographique. L’œuvre s’inscrit dans le phénomène plus vaste des traductions monumentales des classiques latins, fonctionnelles à la construction de l’identité culturelle française sous Louis XIV.

BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
Brunet, Jacques-Charles, Manuel du libraire et de l’amateur de livres, Paris, t. V, s.v. “Virgile”, pour les éditions françaises illustrées du XVIIe siècle.
Tchemerzine, Anatole, Bibliographie d’éditions originales et rares d’auteurs français, s.v. Perrin, en référence aux éditions de 1664.
Cioranescu, Alexandre, Bibliographie de la littérature française du XVIIe siècle, pour la fortune éditoriale de Perrin.
Fumaroli, Marc, L’Âge de l’éloquence, pour le contexte culturel et rhétorique du classicisme français.
Études sur la réception de Virgile en France du Grand Siècle et sur la traduction épique en vers héroïques au XVIIe siècle.

À propos du vendeur

Traduit par Google Traduction

L’ENEIDE FIGURATA À LA COUR DU ROI SOLEIL : ÉPOPE ET POUVOIR DANS LA FRANCE BAROQUE
Élégante et monumentale édition du XVIIe siècle de l’Énéide de Virgile dans la traduction en vers héroïques française de Pierre Perrin, imprimée à Paris en 1664 par Estienne Loyson. L’œuvre, ornée d’une antiporta gravée et de tables doubles hors texte, atteste de l’appropriation culturelle et politique complète du poème virgilien dans la France de Louis XIV. Dans un contexte dominé par l’idéologie monarchique et la centralité de la cour, la figure d’Énée – héros fondateur, porteur de la civilité et légitimateur dinastique – devient le miroir de l’absolutisme français. L’appareil iconographique, à forte empreinte baroque, traduit l’épique latin en images théâtrales, solennelles et scenografiques, conférant au volume un caractère de grand prestige typographique et symbolique.

MARKET VALUE
Les éditions illustrées de l’Énéide au XVIIe siècle, notamment en traduction française et accompagnées de gravures hors texte, sont recherchées sur le marché international pour la qualité des gravures, la valeur littéraire et l’importance politico-culturelle de l’œuvre. Des exemplaires complets des planches, reliés à l’époque ou anciennement, se situent généralement dans une fourchette comprise entre 500 et 1 500 euros, avec des pics pour les copies fraîches, bien conservées et complètes de toutes les planches. La présence de planches manquantes ou de défauts structurels influe sensiblement sur l’évaluation.

PHYSICAL DESCRIPTION AND CONDITION
Antiporta gravée et 11 tables doubles hors texte en cuivre. Texte en deux parties avec pagination continue : pp. (2); 16 nn.; 456; 10 nn.; 240; (2). Frontispice typographique avec vignette gravée. Reliure en plein cuir avec décor doré au dos; morsets et charnières usés. Bords et marbrures marginaux sur les dernières pages. Papier brunissants épars.
Dans les livres anciens, avec une histoire pluri­séculaire, peuvent se trouver des imperfections qui ne sont pas toujours signalées dans la description.

FULL TITLE AND AUTHOR
L’Énéide de Virgile.
Traduite en vers héroïques françois par Pierre Perrin.
Paris, Chez Estienne Loyson, 1664.
Publio Virgilio Marone.

CONTEXT AND SIGNIFICANCE
Rédigée entre 29 et 19 av. J.-C., l’Énéide est le grand poème épique latin en douze livres qui relate le voyage d’Énée depuis la chute de Troie jusqu’à la fondation mythique de la race romaine. L’œuvre célèbre la mission historique de Rome et légitime le pouvoir Auguste par une vision providentielle de l’histoire, mêlant mythe, religion et politique.

Au XVIIe siècle français, le poème est relu sous un angle monarchique et national. Sous Louis XIV, la culture classique devient l’outil de l’auto-représentation de l’État : la figure d’Énée, fondateur et législateur, se prête à être assimilée à l’idéal d’un souverain absolu. La dédicace au cardinal Mazarin et la traduction en vers héroïques français inscrivent l’œuvre dans une opération culturelle précise : approprier l’épopée latine comme fondement symbolique de la grandeur française.

L’apparat illustratif en tailledouce amplifie ce programme idéologique. Les grandes tables doubles – représentant la tempête, la chute de Troie, Didon, les batailles dans le Latium – transforment la narration virgilienne en une séquence de scènes théâtrales, dynamiques et monumentales, typiques de l’estampe baroque française. L’image ne se limite pas à illustrer, mais interprète et spectaculaire le texte, le rendant objet de contemplation visuelle autant que littéraire.

BIOGRAPHY OF THE AUTHORS
Publio Virgilio Marone (70–19 av. J.-C.), né près de Mantoue, fut le plus grand poète épique de l’époque augustéenne. Auteur des Bucoles et des Georgiques, il consacra sa renommée à l’Énéide, restée inachevée à sa mort. Au Moyen Âge il fut vénéré comme auctor par excellence et, à la Renaissance, devint le modèle absolu de perfection stylistique, fondement de l’éducation humanistique européenne.

Pierre Perrin (vers 1620–1675), poète et homme de lettres français, fut une figure centrale dans la naissance de l’opéra français et contribua à la fondation de l’Académie d’Opéra, précurseur de l’Opéra de Paris. Sa traduction de l’Énéide en vers héroïques s’inscrit dans le projet culturel d’honorer la langue française en la confrontant directement aux grands modèles classiques, rendant Virgile accessible au public cultivé du Grand Siècle.

PRINTING HISTORY AND CIRCULATION
L’édition de 1664 représente la deuxième édition, revue et corrigée par l’auteur. Imprimée à Paris par Estienne Loyson, elle s’inscrit dans le cadre des grandes entreprises éditoriales illustrées du second Siècle, caractérisées par une large utilisation de gravures hors texte et par une forte intégration entre texte et image. Les exemplaires circulèrent dans des milieux aristocratiques, des bibliothèques de cour et chez des collectionneurs sensibles à la qualité littéraire autant qu’au prestige iconographique. L’œuvre s’inscrit dans le phénomène plus vaste des traductions monumentales des classiques latins, fonctionnelles à la construction de l’identité culturelle française sous Louis XIV.

BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
Brunet, Jacques-Charles, Manuel du libraire et de l’amateur de livres, Paris, t. V, s.v. “Virgile”, pour les éditions françaises illustrées du XVIIe siècle.
Tchemerzine, Anatole, Bibliographie d’éditions originales et rares d’auteurs français, s.v. Perrin, en référence aux éditions de 1664.
Cioranescu, Alexandre, Bibliographie de la littérature française du XVIIe siècle, pour la fortune éditoriale de Perrin.
Fumaroli, Marc, L’Âge de l’éloquence, pour le contexte culturel et rhétorique du classicisme français.
Études sur la réception de Virgile en France du Grand Siècle et sur la traduction épique en vers héroïques au XVIIe siècle.

À propos du vendeur

Traduit par Google Traduction

Détails

Nombre de livres
1
Sujet
Littérature
Titre du livre
Eneide
Auteur/ Illustrateur
Virgilio
Condition
Bon
Année de publication de l’ouvrage le plus ancien
1664
Hauteur
173 mm
Édition
1ère édition dans ce format, Édition illustrée
Largeur
102 mm
Langue
Français
Langue originale
Non
Éditeur
Paris, Chez Estienne Loyson, 1664
Reliure
Cuir
Extras
Cartes ou planches dépliables, Planches insérées
Nombre de pages
726
Vendu par
ItalieVérifié
50
Objets vendus
100%
pro

Objets similaires

Pour vous

Livres