Georges Bernanos - Signed, Odpadlík - 1931





Ajoutez-le à vos favoris pour recevoir une notification lorsque la vente commence.
Protection des acheteurs Catawiki
Votre paiement est en sécurité chez nous jusqu’à la réception de votre objet.Voir les informations
Trustpilot 4.4 | 128236 d’avis
Noté Excellent sur Trustpilot.
Description fournie par le vendeur
Édition tchèque du roman en deux volumes de G. Bernanos, signé par l’auteur !
Cette copie contient deux signatures de l’auteur Georges Bernanos, une sur l’endpaper recto de chaque volume. C’est une copie numérotée, précisément le n° 19 sur 25, imprimée sur du papier hollandais fait main.
État : Les deux volumes sont fermes, avec des reliures intactes. Petites taches sur les bords des pages et sur la couverture du premier plat du deuxième volume. À part cela, les deux livres se présentent en très bon état et séduisants.
L’édition tchèque en deux volumes de Le Renégat (Odpadlík) de Georges Bernanos, publiée en 1931 par la maison d’édition Aventinum, représente un événement exceptionnel dans la culture littéraire entre les deux guerres en Tchécoslovaquie. Le roman a été traduit par Jan Čep, éminent écrivain et traducteur tchèque, qui a su restituer les nuances spirituelles et linguistiques profondes de l’original français L’Imposture (1927) et La Joie (1929) avec une grande sensibilité. Le livre a été publié dans le cadre de la série Kmen – Klub nakladatelů au sein de la collection plus vaste intitulée Knihy dnešku (Livres d’aujourd’hui), qui visait à présenter au lectorat tchèque une littérature étrangère de haute qualité et intellectuellement stimulante.
Le roman était divisé en deux volumes — le premier intitulé Hypocrisy (Přetvářka), le second Joie (Radost). Cette division n’était pas arbitraire, car elle reflète la structure interne du roman, qui explore le profond conflit spirituel entre un catholicisme faux et formel et une foi authentique — une foi souvent vécue à travers la souffrance, l’humilité et la lutte intérieure. Le personnage principal, l’abbé Cénabre, est un intellectuel et un savant renommé du mysticisme dont la vie spirituelle se réduit à des constructions théoriques et à l’éclat public. En contraste, Bernanos introduit des figures simples mais spirituellement vivantes telles que l’abbé Chevance et la jeune Chantal, qui incarnent une foi vécue ancrée dans le courage discret et la souffrance quotidienne. La seconde partie du roman, Joie, ne décrit pas un bonheur superficiel, mais une joie profonde qui n’apparaît qu’après l’effondrement intérieur et le rejet de l’hypocrisie.
L’importance de cette édition tchèque réside non seulement dans la valeur littéraire du roman lui-même, mais aussi dans la manière dont elle a été introduite dans le contexte tchèque. À son zénith, Aventinum publiait des œuvres exigeantes, tournées vers l’esprit et culturellement précieuses — et Le Renégat occupe une place honorable parmi elles. La série Kmen et la collection Livres d’aujourd’hui ont joué un rôle irremplaçable dans la vie culturelle de la Tchécoslovaquie interbellique. Elles reflètent non seulement un intérêt pour les thèmes spirituels, mais aussi l’ouverture des cercles littéraires tchèque à la crise spirituelle européenne plus large, qui trouve une résonance puissante dans l’œuvre de Bernanos.
L’édition de 1931 est aujourd’hui non seulement d’une valeur littéraire, mais aussi fortement recherchée par les collectionneurs, en particulier lorsqu’elle est conservée dans sa forme complète en deux volumes.
À propos du vendeur
Édition tchèque du roman en deux volumes de G. Bernanos, signé par l’auteur !
Cette copie contient deux signatures de l’auteur Georges Bernanos, une sur l’endpaper recto de chaque volume. C’est une copie numérotée, précisément le n° 19 sur 25, imprimée sur du papier hollandais fait main.
État : Les deux volumes sont fermes, avec des reliures intactes. Petites taches sur les bords des pages et sur la couverture du premier plat du deuxième volume. À part cela, les deux livres se présentent en très bon état et séduisants.
L’édition tchèque en deux volumes de Le Renégat (Odpadlík) de Georges Bernanos, publiée en 1931 par la maison d’édition Aventinum, représente un événement exceptionnel dans la culture littéraire entre les deux guerres en Tchécoslovaquie. Le roman a été traduit par Jan Čep, éminent écrivain et traducteur tchèque, qui a su restituer les nuances spirituelles et linguistiques profondes de l’original français L’Imposture (1927) et La Joie (1929) avec une grande sensibilité. Le livre a été publié dans le cadre de la série Kmen – Klub nakladatelů au sein de la collection plus vaste intitulée Knihy dnešku (Livres d’aujourd’hui), qui visait à présenter au lectorat tchèque une littérature étrangère de haute qualité et intellectuellement stimulante.
Le roman était divisé en deux volumes — le premier intitulé Hypocrisy (Přetvářka), le second Joie (Radost). Cette division n’était pas arbitraire, car elle reflète la structure interne du roman, qui explore le profond conflit spirituel entre un catholicisme faux et formel et une foi authentique — une foi souvent vécue à travers la souffrance, l’humilité et la lutte intérieure. Le personnage principal, l’abbé Cénabre, est un intellectuel et un savant renommé du mysticisme dont la vie spirituelle se réduit à des constructions théoriques et à l’éclat public. En contraste, Bernanos introduit des figures simples mais spirituellement vivantes telles que l’abbé Chevance et la jeune Chantal, qui incarnent une foi vécue ancrée dans le courage discret et la souffrance quotidienne. La seconde partie du roman, Joie, ne décrit pas un bonheur superficiel, mais une joie profonde qui n’apparaît qu’après l’effondrement intérieur et le rejet de l’hypocrisie.
L’importance de cette édition tchèque réside non seulement dans la valeur littéraire du roman lui-même, mais aussi dans la manière dont elle a été introduite dans le contexte tchèque. À son zénith, Aventinum publiait des œuvres exigeantes, tournées vers l’esprit et culturellement précieuses — et Le Renégat occupe une place honorable parmi elles. La série Kmen et la collection Livres d’aujourd’hui ont joué un rôle irremplaçable dans la vie culturelle de la Tchécoslovaquie interbellique. Elles reflètent non seulement un intérêt pour les thèmes spirituels, mais aussi l’ouverture des cercles littéraires tchèque à la crise spirituelle européenne plus large, qui trouve une résonance puissante dans l’œuvre de Bernanos.
L’édition de 1931 est aujourd’hui non seulement d’une valeur littéraire, mais aussi fortement recherchée par les collectionneurs, en particulier lorsqu’elle est conservée dans sa forme complète en deux volumes.

