Ariosto - Roland Furieux - 1610






Spécialiste des livres anciens, spécialisée dans les conflits théologiques depuis 1999.
1 € |
|---|
Protection des acheteurs Catawiki
Votre paiement est en sécurité chez nous jusqu’à la réception de votre objet.Voir les informations
Trustpilot 4.4 | 131604 d’avis
Noté Excellent sur Trustpilot.
Roland Furieux, de Ludovico Ariosto, édition française illustrée de Rouen 1610, 1re édition dans ce format, reliure pleine peau, 170 × 115 mm, 1074 pages, avec des planches hors texte.
Description fournie par le vendeur
ROLANDO, UN HÉROE MODERNE FUI DU FUREUR, DE L’AMOUR ET DE LA GUERRE
Belle édition illustrée en français du Roland furieux, traduction de l’Orlando furioso de Ludovico Ariosto.
Représente l’un des moments les plus significatifs de la réception européenne de l’épopée renaissante italienne. Publiée à Rouen et déclarée “dernière édition”, l’œuvre restitue le poème ariostésien dans une forme actualisée, amplifiée et moralement filtrée pour le public français du début du XVIIe siècle. Enrichie de figures xilographiques et d’arguments explicatifs pour chaque canto, cette version transforme l’épopée chevaleresque en un vaste théâtre des passions humaines, où folie, amour, héroïsme et désillusion se lisent dans une clé presque moderne. Le volume se place à plein droit dans l’histoire de la fortune européenne d’Arioste, témoignant du passage de l’épopée renaissante au goût narratif et moral baroque.
VALEUR MARCHÉ
Les éditions françaises du Roland furieux du XVIIe siècle, spécialement celles illustrées et complètes avec un appareil iconographique, sont fermement recherchées sur le marché international. La valeur dépend de l’exhaustivité des figures, de l’état de la reliure coeval et de la fraîcheur du papier et se situe entre 1 500 et 3 000 euros. Les éditions de Rouen du début du XVIIe siècle occupent une tranche de marché moyenne-haute, particulièrement appréciée par les collectionneurs de littérature chevaleresque, de réception de l’Humanisme en Europe et d’histoire du livre illustré.
DESCRIPTION PHYSIQUE ET CONDITION
Reliure coevale en plein cuir marron, dos à nerfs avec titre doré “ROLAND FURIEUX” et date “ROUEN 1610”, traces d’usure. Frontispice figuré avec une grande gravure xilographique représentant Prométhée; texte en français sur une colonne; de nombreuses xilographies dans le texte illustrant les épisodes principaux; lettrines ornées et fers typographiques. Structure solide. Pages avec quelques brunissures et gore. Dans les livres anciens, avec une histoire pluriséculaire, il peut y avoir quelques imperfections, non toujours relevées dans la description. Pp. (6); 8nn; 604; 6nn; 350; 84; 4nn; (12).
TITRE COMPLET ET AUTEUR
Roland Furieux.
Rouen, chez Claude le Villain, 1610.
Ludovico Ariosto.
CONTEXTE ET SIGNIFICATION
L’Orlando furioso est l’un des chefs-d’œuvre majeurs de la littérature européenne, œuvre qui marque le dépassement définitif de l’épopée médiévale en faveur d’un récit ironique, mobile et profondément conscient de la fragilité humaine. La folie d’Orlando, causée par l’amour non partagé pour Angelica, devient une métaphore universelle de la perte de contrôle et de la crise de l’héros. Dans la traduction française, le poème est réinterprété à la lumière de la sensibilité seventienne: l’intrigue reste spectaculaire, mais l’accent se déplace sur la morale, l’instabilité des passions et l’illusion de la gloire. Les figures xilographiques contribuent à fixer visuellement les épisodes les plus célèbres, rendant le poème accessible aussi comme narration par images.
BIOGRAPHIE DE L’AUTEUR
Ludovico Ariosto naquit à Reggio d’Émilie en 1474 et mourut à Ferrare en 1533. Poète, fonctionnaire et homme de cour auprès des Estensi, il est considéré comme l’un des plus grands auteurs de la Renaissance européenne. Avec l’Orlando furioso, il porta l’épopée chevaleresque à un niveau de complexité narrative et psychologique sans précédent, influençant profondément la littérature ultérieure, de Cervantes à Voltaire.
HISTORIQUE D IMPRESSION ET CIRCULATION
Le Furioso connut dès le XVIe siècle une diffusion extraordinaire, avec des traductions dans toutes les langues européennes principales. En France, le Roland furieux devint rapidement un texte de référence, réimprimé à plusieurs reprises et souvent accompagné d’apports moraux et illustratifs. L’édition de Rouen de 1610, imprimée par Claude le Villain, témoigne de la vitalité de la tradition ariostesque dans le contexte éditorial provincial français, capable de rivaliser avec les grandes imprimeries parisiennes.
BIBLIOGRAPHIE ET RÉFÉRENCES
USTC, éditions françaises du Roland furieux, Rouen 1610
ICCU/OPAC SBN, Ariosto, Orlando furioso, traductions françaises
P. Larivaille, Ariosto et la tradition chevaleresque
D. Javitch, Proclaiming a Classic: The Canonization of Orlando Furioso
Cataloghi di libri illustrati francesi del XVII secolo
À propos du vendeur
Traduit par Google TraductionROLANDO, UN HÉROE MODERNE FUI DU FUREUR, DE L’AMOUR ET DE LA GUERRE
Belle édition illustrée en français du Roland furieux, traduction de l’Orlando furioso de Ludovico Ariosto.
Représente l’un des moments les plus significatifs de la réception européenne de l’épopée renaissante italienne. Publiée à Rouen et déclarée “dernière édition”, l’œuvre restitue le poème ariostésien dans une forme actualisée, amplifiée et moralement filtrée pour le public français du début du XVIIe siècle. Enrichie de figures xilographiques et d’arguments explicatifs pour chaque canto, cette version transforme l’épopée chevaleresque en un vaste théâtre des passions humaines, où folie, amour, héroïsme et désillusion se lisent dans une clé presque moderne. Le volume se place à plein droit dans l’histoire de la fortune européenne d’Arioste, témoignant du passage de l’épopée renaissante au goût narratif et moral baroque.
VALEUR MARCHÉ
Les éditions françaises du Roland furieux du XVIIe siècle, spécialement celles illustrées et complètes avec un appareil iconographique, sont fermement recherchées sur le marché international. La valeur dépend de l’exhaustivité des figures, de l’état de la reliure coeval et de la fraîcheur du papier et se situe entre 1 500 et 3 000 euros. Les éditions de Rouen du début du XVIIe siècle occupent une tranche de marché moyenne-haute, particulièrement appréciée par les collectionneurs de littérature chevaleresque, de réception de l’Humanisme en Europe et d’histoire du livre illustré.
DESCRIPTION PHYSIQUE ET CONDITION
Reliure coevale en plein cuir marron, dos à nerfs avec titre doré “ROLAND FURIEUX” et date “ROUEN 1610”, traces d’usure. Frontispice figuré avec une grande gravure xilographique représentant Prométhée; texte en français sur une colonne; de nombreuses xilographies dans le texte illustrant les épisodes principaux; lettrines ornées et fers typographiques. Structure solide. Pages avec quelques brunissures et gore. Dans les livres anciens, avec une histoire pluriséculaire, il peut y avoir quelques imperfections, non toujours relevées dans la description. Pp. (6); 8nn; 604; 6nn; 350; 84; 4nn; (12).
TITRE COMPLET ET AUTEUR
Roland Furieux.
Rouen, chez Claude le Villain, 1610.
Ludovico Ariosto.
CONTEXTE ET SIGNIFICATION
L’Orlando furioso est l’un des chefs-d’œuvre majeurs de la littérature européenne, œuvre qui marque le dépassement définitif de l’épopée médiévale en faveur d’un récit ironique, mobile et profondément conscient de la fragilité humaine. La folie d’Orlando, causée par l’amour non partagé pour Angelica, devient une métaphore universelle de la perte de contrôle et de la crise de l’héros. Dans la traduction française, le poème est réinterprété à la lumière de la sensibilité seventienne: l’intrigue reste spectaculaire, mais l’accent se déplace sur la morale, l’instabilité des passions et l’illusion de la gloire. Les figures xilographiques contribuent à fixer visuellement les épisodes les plus célèbres, rendant le poème accessible aussi comme narration par images.
BIOGRAPHIE DE L’AUTEUR
Ludovico Ariosto naquit à Reggio d’Émilie en 1474 et mourut à Ferrare en 1533. Poète, fonctionnaire et homme de cour auprès des Estensi, il est considéré comme l’un des plus grands auteurs de la Renaissance européenne. Avec l’Orlando furioso, il porta l’épopée chevaleresque à un niveau de complexité narrative et psychologique sans précédent, influençant profondément la littérature ultérieure, de Cervantes à Voltaire.
HISTORIQUE D IMPRESSION ET CIRCULATION
Le Furioso connut dès le XVIe siècle une diffusion extraordinaire, avec des traductions dans toutes les langues européennes principales. En France, le Roland furieux devint rapidement un texte de référence, réimprimé à plusieurs reprises et souvent accompagné d’apports moraux et illustratifs. L’édition de Rouen de 1610, imprimée par Claude le Villain, témoigne de la vitalité de la tradition ariostesque dans le contexte éditorial provincial français, capable de rivaliser avec les grandes imprimeries parisiennes.
BIBLIOGRAPHIE ET RÉFÉRENCES
USTC, éditions françaises du Roland furieux, Rouen 1610
ICCU/OPAC SBN, Ariosto, Orlando furioso, traductions françaises
P. Larivaille, Ariosto et la tradition chevaleresque
D. Javitch, Proclaiming a Classic: The Canonization of Orlando Furioso
Cataloghi di libri illustrati francesi del XVII secolo
