Plautus - Captivi Comoedia - 1817





Ajoutez-le à vos favoris pour recevoir une notification lorsque la vente commence.

Spécialiste des livres anciens, spécialisée dans les conflits théologiques depuis 1999.
Protection des acheteurs Catawiki
Votre paiement est en sécurité chez nous jusqu’à la réception de votre objet.Voir les informations
Trustpilot 4.4 | 132661 d’avis
Noté Excellent sur Trustpilot.
Description fournie par le vendeur
LE JEU DES MASQUES ENTRE RIRE ET DISCIPLINE : LA RÉNOVATION DE LA COMÉDIE LATINE
Cette édition de Captivi de Plaute, dirigée par Joannes Bosscha et publiée à Amsterdam en 1817, se situe au cœur de la grande période philologique européenne où les textes classiques sont soumis à un processus de révision critique systématique, se transformant d’œuvres littéraires vivantes en objets d’analyse rigoureuse. Dans ce cadre, la comédie plautine — initialement destinée à la scène, au public et au rire — est réinterprétée comme outil pédagogique et linguistique, où chaque vers devient matière d’étude et chaque solution métrique un problème à résoudre. L’édition reflète pleinement cette tension entre vitalité théâtrale et discipline académique : d’un côté elle conserve l’énergie expressive, les jeux linguistiques et la construction scénique de Plaute, de l’autre elle les soumet à un contrôle philologique qui vise à reconstituer la forme la plus authentique du texte. Le résultat est une œuvre qui témoigne d’un moment décisif de la culture européenne, dans lequel le théâtre ancien n’est pas simplement transmis, mais refondé selon les critères de la rationalité moderne, devenant le fondement de l’enseignement universitaire et de la formation intellectuelle.
VALEUR MARCHÉE
Le marché des éditions académiques plautines du début du XIXe siècle, et tout particulièrement celles hollandoises réalisées par des philologues éminents, présente une fourchette de valeur relativement stable : des copies reliées avec armoiries dorées et destination institutionnelle peuvent atteindre 400–600 euros, surtout si elles sont bien conservées et complètes, reflétant l’intérêt pour la philologie classique et pour les manuels universitaires de grande qualité.
DESCRIPTION PHYSIQUE ET CONDITION - EXEMPLAIRE DE COLLECTION
Reliure ancienne en parchemin plein, avec armoirie dorée de la ville d’Amsterdam imprimée sur les plats, dos avec titre en or et présence des lacets de fermeture, élément qui renforce l’hypothèse d’une destination académique ou de prix scolaire. Papier avec brûniture et floritures physiologiques, typiques de la production du premier XIXe siècle, sans compromission significative de la lisibilité. Exemplaire structurellement solide. Collation : pp. (4); 16; 234; (4). Dans les livres anciens, avec une histoire pluriséculaire, peuvent être présentes quelques imperfections, non toujours relevées dans la description.
TITRE COMPLET ET AUTEUR
Captivi comoedia.
Amstelodami, Joannis Altheer et Petri den Hengst, 1817.
Plautus, Titus Maccius.
CONTEXTE ET SIGNIFICATION
Plaute représente le sommet de la comédie latine archaïque et l’une des sources les plus influentes pour le développement du théâtre européen, de Térence jusqu’à la tradition renaissante et moderne. La Captivi occupe une place particulière au sein du corpus plautin : privée des extravagances farcesques les plus marquées, elle présente une construction plus équilibrée et une réflexion plus marquée sur les thèmes moraux, tels que la loyauté, l’identité et la liberté. C’est précisément pour ces caractéristiques que l’œuvre se prête idéalement à l’usage didactique et académique. L’édition de Bosscha s’inscrit dans le mouvement philologique du XIXe siècle qui vise à rétablir le texte selon des critères scientifiques, à travers l’étude des manuscrits, l’analyse métrique et la cohérence linguistique. Dans ce cadre, Plaute est progressivement transformé d’auteur théâtral en objet d’étude systématique, devenant un repère pour la compréhension du latin archaïque et de son évolution.
BIOGRAPHIE DE L’AUTEUR
Titus Maccius Plautus (vers 254–184 av. J.-C.), originaire probablement d’Umbrie, fut le plus important auteur de comédies de la Rome républicaine. Ses œuvres, inspirées de la comédie grecque nouvelle, se distinguent par l’usage innovant de la langue latine, par la vivacité des dialogues et par la construction scénique dynamique. Son influence traverse toute l’histoire du théâtre occidental, contribuant à la définition des modèles comiques et à la caractérisation des personnages.
HISTORIQUE D’IMPRESSION ET CIRULATION
Les éditions académiques publiées aux Pays-Bas et dans la zone germanophone au début du XIXe siècle reflètent le rôle central des universités dans la transmission des textes classiques. Dans ce cadre, éditeurs et philologues collaborent pour produire des versions fiables et pédagogiquement efficaces, destinées à des étudiants avancés et à des chercheurs. L’édition de 1817 de la Captivi, dirigée par Bosscha, s’inscrit dans ce réseau international de production philologique, contribuant à la standardisation du texte plautin et à sa diffusion dans les programmes universitaires européens.
BIBLIOGRAPHIE ET RÉFÉRENCES
ICCU/OPAC SBN, fiches catalographiques relatives à Plautus, Captivi, édition Amsterdam 1817, avec localisations dans des bibliothèques italiennes.
WorldCat, Plautus, Captivi comoedia, Amstelodami 1817, avec indication des copies institutionnelles conservées.
Lindsay, W. M., The Text of Plautus, Oxford, Clarendon Press, 1903, pp. 12–25 (sur la tradition manuscript et la reconstruction du texte).
Duckworth, G. E., The Nature of Roman Comedy, Princeton University Press, 1952, pp. 98–112 (analyse de la structure et des thèmes de la Captivi).
À propos du vendeur
LE JEU DES MASQUES ENTRE RIRE ET DISCIPLINE : LA RÉNOVATION DE LA COMÉDIE LATINE
Cette édition de Captivi de Plaute, dirigée par Joannes Bosscha et publiée à Amsterdam en 1817, se situe au cœur de la grande période philologique européenne où les textes classiques sont soumis à un processus de révision critique systématique, se transformant d’œuvres littéraires vivantes en objets d’analyse rigoureuse. Dans ce cadre, la comédie plautine — initialement destinée à la scène, au public et au rire — est réinterprétée comme outil pédagogique et linguistique, où chaque vers devient matière d’étude et chaque solution métrique un problème à résoudre. L’édition reflète pleinement cette tension entre vitalité théâtrale et discipline académique : d’un côté elle conserve l’énergie expressive, les jeux linguistiques et la construction scénique de Plaute, de l’autre elle les soumet à un contrôle philologique qui vise à reconstituer la forme la plus authentique du texte. Le résultat est une œuvre qui témoigne d’un moment décisif de la culture européenne, dans lequel le théâtre ancien n’est pas simplement transmis, mais refondé selon les critères de la rationalité moderne, devenant le fondement de l’enseignement universitaire et de la formation intellectuelle.
VALEUR MARCHÉE
Le marché des éditions académiques plautines du début du XIXe siècle, et tout particulièrement celles hollandoises réalisées par des philologues éminents, présente une fourchette de valeur relativement stable : des copies reliées avec armoiries dorées et destination institutionnelle peuvent atteindre 400–600 euros, surtout si elles sont bien conservées et complètes, reflétant l’intérêt pour la philologie classique et pour les manuels universitaires de grande qualité.
DESCRIPTION PHYSIQUE ET CONDITION - EXEMPLAIRE DE COLLECTION
Reliure ancienne en parchemin plein, avec armoirie dorée de la ville d’Amsterdam imprimée sur les plats, dos avec titre en or et présence des lacets de fermeture, élément qui renforce l’hypothèse d’une destination académique ou de prix scolaire. Papier avec brûniture et floritures physiologiques, typiques de la production du premier XIXe siècle, sans compromission significative de la lisibilité. Exemplaire structurellement solide. Collation : pp. (4); 16; 234; (4). Dans les livres anciens, avec une histoire pluriséculaire, peuvent être présentes quelques imperfections, non toujours relevées dans la description.
TITRE COMPLET ET AUTEUR
Captivi comoedia.
Amstelodami, Joannis Altheer et Petri den Hengst, 1817.
Plautus, Titus Maccius.
CONTEXTE ET SIGNIFICATION
Plaute représente le sommet de la comédie latine archaïque et l’une des sources les plus influentes pour le développement du théâtre européen, de Térence jusqu’à la tradition renaissante et moderne. La Captivi occupe une place particulière au sein du corpus plautin : privée des extravagances farcesques les plus marquées, elle présente une construction plus équilibrée et une réflexion plus marquée sur les thèmes moraux, tels que la loyauté, l’identité et la liberté. C’est précisément pour ces caractéristiques que l’œuvre se prête idéalement à l’usage didactique et académique. L’édition de Bosscha s’inscrit dans le mouvement philologique du XIXe siècle qui vise à rétablir le texte selon des critères scientifiques, à travers l’étude des manuscrits, l’analyse métrique et la cohérence linguistique. Dans ce cadre, Plaute est progressivement transformé d’auteur théâtral en objet d’étude systématique, devenant un repère pour la compréhension du latin archaïque et de son évolution.
BIOGRAPHIE DE L’AUTEUR
Titus Maccius Plautus (vers 254–184 av. J.-C.), originaire probablement d’Umbrie, fut le plus important auteur de comédies de la Rome républicaine. Ses œuvres, inspirées de la comédie grecque nouvelle, se distinguent par l’usage innovant de la langue latine, par la vivacité des dialogues et par la construction scénique dynamique. Son influence traverse toute l’histoire du théâtre occidental, contribuant à la définition des modèles comiques et à la caractérisation des personnages.
HISTORIQUE D’IMPRESSION ET CIRULATION
Les éditions académiques publiées aux Pays-Bas et dans la zone germanophone au début du XIXe siècle reflètent le rôle central des universités dans la transmission des textes classiques. Dans ce cadre, éditeurs et philologues collaborent pour produire des versions fiables et pédagogiquement efficaces, destinées à des étudiants avancés et à des chercheurs. L’édition de 1817 de la Captivi, dirigée par Bosscha, s’inscrit dans ce réseau international de production philologique, contribuant à la standardisation du texte plautin et à sa diffusion dans les programmes universitaires européens.
BIBLIOGRAPHIE ET RÉFÉRENCES
ICCU/OPAC SBN, fiches catalographiques relatives à Plautus, Captivi, édition Amsterdam 1817, avec localisations dans des bibliothèques italiennes.
WorldCat, Plautus, Captivi comoedia, Amstelodami 1817, avec indication des copies institutionnelles conservées.
Lindsay, W. M., The Text of Plautus, Oxford, Clarendon Press, 1903, pp. 12–25 (sur la tradition manuscript et la reconstruction du texte).
Duckworth, G. E., The Nature of Roman Comedy, Princeton University Press, 1952, pp. 98–112 (analyse de la structure et des thèmes de la Captivi).
